13vs32
Select any filter and click on Go! to see results
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika faamlaytu lillatheena kafaroo thumma akhathtuhum fakayfa kana AAiqabi
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, an yi izgili da Manzanni kãfinka, sai Na yi jinkiri ga waɗanda suka kãfirta, sa´an nan Na kãma su. To, yãya uƙũbãta take?
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Comforting the Messenger of Allah
Allah says to His Messenger, while comforting him in facing his people's denial of him,
وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ ...
And indeed (many) Messengers were mocked at before you,
so you have a good example in them,
... فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ...
but I granted respite to those who disbelieved,
deferred their judgment for a term appointed,
... ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ...
and finally I punished them.
with encompassing punishment.
How did you obtain the news of how I gave them respite and then took them with punishment!'
... فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ ﴿٣٢﴾
Then how (terrible) was My punishment!
Allah said in another Ayah,
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـلِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ
And many a township did I give respite while it was given to wrongdoing. Then (in the end) I seized it (with punishment). And to Me is the (final) return (of all). (22:48)
It is recorded in the Two Sahihs that the Prophet said,
إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْه
Verily, Allah gives respite to the unjust until when He seizes him, He never lets go of him.
The Messenger next recited this Ayah,
وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
Such is the punishment of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His punishment is painful, (and) severe. (11:102)
يقول تعالى مسليا لرسوله في تكذيب من كذبه من قومه " ولقد استهزئ برسل من قبلك " أي فلك فيهم أسوة " فأمليت للذين كفروا " أي أنظرتهم وأجلتهم " ثم أخذتهم" أخذة رابية فكيف بلغك ما صنعت بهم وعاقبتهم وأمليت لهم كما قال تعالى " وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير" وفي الصحيحين " إن الله ليملي للظالم حتى إذا أخذه لم يفلته " ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم " وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد " .
"ولقد استهزئ برسل من قبلك" كما استهزئ بك وهذا تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم "فأمليت" أمهلت "للذين كفروا ثم أخذتهم" بالعقوبة "فكيف كان عقاب" أي هو واقع موقعه فكذلك أفعل بمن استهزأ بك
تقدم معنى الاستهزاء في " البقرة " ومعنى الإملاء في " آل عمران " أي سخر بهم , وأزري عليهم ; فأمهلت الكافرين مدة ليؤمن من كان في علمي أنه يؤمن منهم ; فلما حق القضاء أخذتهم بالعقوبة.
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَ لَقَدِ» الواو حرف قسم واللام واقعة في جواب قسم وقد حرف تحقيق وجملة القسم مستأنفة.
«اسْتُهْزِئَ» ماض مبني للمجهول.
«بِرُسُلٍ» سد مسد نائب الفاعل والجملة لا محل لها لأنها جواب قسم.
«مِنْ قَبْلِكَ» متعلقان بصفة لرسل.
«فَأَمْلَيْتُ» الفاء عاطفة وماض وفاعله والجملة معطوفة.
«لِلَّذِينَ» موصولة متعلقان بأمليت.
«كَفَرُوا» ماض وفاعله والجملة صلة.
«ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة بثم.
«فَكَيْفَ» الفاء حرف عطف وكيف خبر مقدم لكان.
«كانَ عِقابِ» كان واسمها والجملة معطوفة.