17vs21
Select any filter and click on Go! to see results
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً
Onthur kayfa faddalna baAAdahum AAala baAAdin walalakhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation

Hausa Translation
Ka duba yadda Muka fĩfĩtar da sãshensu a kan sãshe! Kuma lalle ne Lãhira ce mafi girman darajõji, kuma mafi girman fĩfĩtãwa.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ ...
See how We prefer one above another,
meaning in this world, so that some are rich and some are poor, and others are in between; some are beautiful, some are ugly and others are in between; some die young while others live to a great age, and some die in between.
... وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً ﴿٢١﴾
and verily, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preferment.
means, the differences between them in the Hereafter will be greater than the differences between them in this world. Some of them will be in varying levels of Hell, in chains and fetters, while others will be in the lofty degrees of Paradise, with its blessings and delights.
The people of Hell will vary in their positions and levels, just as the people of Paradise will.
In Paradise there are one hundred levels, and the distance between one level and another is like the distance between heaven and earth.
It is recorded in the Two Sahihs that the Prophet said:
إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى لَيَرَوْنَ أَهْلَ عِلِّيِّينَ كَمَا تَرَوْنَ الْكَوْكَبَ الْغَابِرَ فِي أُفُقِ السَّمَاء
The people of the highest levels (of Paradise) will see the people of `Illiyin as if they are looking at distant stars on the horizon.
ثم قال تعالى " انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض " أي في الدنيا فمنهم الغني والفقير وبين ذلك والحسن والقبيح وبين ذلك ومن يموت صغيرا ومن يعمر حتى يبقى شيخا كبيرا وبين ذلك " وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا " أي ولتفاوتهم في الدار الآخرة أكبر من الدنيا فإن منهم من يكون في الدركات في جهنم وسلاسلها وأغلالها ومنهم من يكون في الدرجات العلى ونعيمها وسرورها ثم أهل الدركات يتفاوتون فيما هم فيه كما أن أهل الدرجات يتفاوتون فإن الجنة مائة درجة ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض . وفي الصحيحين " إن أهل الدرجات العلى ليرون أهل عليين كما ترون الكوكب الغابر في أفق السماء " ولهذا قال تعالى " وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا " وفي الطبراني من رواية زاذان عن سلمان مرفوعا " ما من عبد يريد أن يرتفع في الدنيا درجة فارتفع إلا وضعه الله في الآخرة أكبر منها " ثم قرأ " وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا " .
"انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض" في الرزق والجاه "وللآخرة أكبر" أعظم "درجات وأكبر تفضيلا" من الدنيا فينبغي الاعتناء بها دونها
في الرزق والعمل ; فمن مقل ومكثر .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«انْظُرْ» أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة.
«كَيْفَ» اسم استفهام في محل نصب حال.
«فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ» ماض وفاعله ومفعوله والهاء في محل جر مضاف إليه.
«عَلى بَعْضٍ» متعلقان بفضلنا.
«وَلَلْآخِرَةُ» الواو استئنافية واللام لام الابتداء والآخرة مبتدأ.
«أَكْبَرُ» خبر والجملة مستأنفة.
«دَرَجاتٍ» تمييز منصوب بالكسرة نيابة عن الفتحة لأنه جمع مؤنث سالم.
«وَأَكْبَرُ» معطوف على أكبر.
«تَفْضِيلًا» تمييز.