You are here

20vs78

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ

FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai Fir´auna ya bi su game da rundunarsa. Sai abin da ya rufe su daga tħku ya rufe su.

Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up.
And Firon followed them with his armies, so there came upon them of the sea that which came upon them.
Then Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ ...

Then Fir`awn pursued them with his hosts, but the sea (Al-Yamm) completely overwhelmed them,

Al-Yamm means the sea.

... مَا غَشِيَهُمْ ﴿٧٨﴾

and covered them up.

meaning, covered them up with a thing that was well-familiar to them in such a situation, as Allah states;

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى

فَغَشَّـهَا مَا غَشَّى

And He destroyed the overthrown cities. So there covered them that which did cover. (53:53-54)

قال تعالى " فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم " أي البحر ما غشيهم أي الذي هو معروف ومشهور وهذا يقال عند الأمر المعروف المشهور كما قال تعالى { والمؤتفكة أهوى فغشاها ما غشى } وقال الشاعر : أنا أبو النجم وشعري شعرى . أي الذي يعرف وهو مشهور وكما تقدمهم فرعون فسلك بهم في اليم فأضلهم وما هداهم إلى سبيل الرشاد كذلك يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود .

"فأتبعهم فرعون بجنوده" وهو معهم "فغشيهم من اليم" أي البحر "ما غشيهم" فأغرقهم

أي اتبعهم ومعه جنوده , وقرئ " فاتبعهم " بالتشديد فتكون الباء في " بجنوده " عدت الفعل إلى المفعول الثاني ; لأن اتبع يتعدى إلى مفعول واحد . أي تبعهم ليلحقهم بجنوده أي مع جنوده كما يقال : ركب الأمير بسيفه أي مع سيفه . ومن قطع " فأتبع " يتعدى إلى مفعولين : فيجوز أن تكون الباء زائدة , ويجوز أن يكون اقتصر على مفعول واحد . يقال : تبعه وأتبعه ولحقه وألحقه بمعنى واحد . وقوله : " بجنوده " في موضع الحال ; كأنه قال : فأتبعهم سائقا جنوده .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَأَتْبَعَهُمْ» الفاء استئنافية وأتبعهم ماض والهاء مفعول به مقدم «فِرْعَوْنُ» فاعل مؤخر «بِجُنُودِهِ» متعلقان بحال محذوفة والجملة
استئنافية «فَغَشِيَهُمْ» الفاء عاطفة غشيهم ماض والهاء مفعول به «مِنَ الْيَمِّ» متعلقان بالفعل «ما» اسم موصول محله رفع فاعل والجملة معطوفة «غَشِيَهُمْ» الجملة صلة لا محل لها

, ,

11vs98

يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ

10vs90

وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْياً وَعَدْواً حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ