You are here

27vs12

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ

Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin fee tisAAi ayatin ila firAAawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rĩgarka, ya fita fari, bãbu wata cũta, a cikinwasu ãyõyi tara zuwa ga Fir´auna da mutãnensa. Lalle ne sũ, sun kasance mutãne ne fãsiƙai.&quot

"Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression."
And enter your hand into the opening of your bosom, it shall come forth white without evil; among nine signs to Firon and his people, surely they are a transgressing people.
And put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white but unhurt. (This will be one) among nine tokens unto Pharaoh and his people Lo! they were ever evil-living folk.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ...

And put your hand into the opening of your garment, it will come forth white without hurt.
... إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿١٢﴾

to Fir`awn and his people. Verily, they are a people who are rebellious.

These were the nine signs of which Allah said:

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ ءَايَـتٍ بَيِّنَاتٍ

And indeed We gave Musa nine clear signs. (17:101) --

as we have stated there.
This is another sign, further brilliant proof of the ability of Allah to do whatever He wills. It is also confirmation of the truth of the one to whom the miracle was given.

Allah commanded him to put his hand into the opening of his garment, and when he put his hand in and took it out again, it came out white and shining as if it were a piece of the moon or a flash of dazzling lightning.

... فِي تِسْعِ آيَاتٍ ...

among the nine signs,

means, `these are two of the nine signs which you will be supported with and which will serve as proof for you. '

هذه آية أخرى ودليل باهر على قدرة الله الفاعل المختار وصدق من جعل له معجزة وذلك أن الله تعالى أمره أن يدخل يده في جيب درعه فإذا أدخلها وأخرجها خرجت بيضاء ساطعة كأنها قطعة قمر لها لمعان تتلألأ كالبرق الخاطف وقوله تعالى : " في تسع آيات " أي هاتان ثنتان من تسع آيات أؤيدك بهن وأجعلهن برهانا لك إلى فرعون وقومه " إنهم كانوا قوما فاسقين " وهذه هي الآيات التسع التي قال الله تعالى " ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات" كما تقدم تقرير ذلك هنالك .

"وأدخل يدك في جيبك" طوق قميصك "تخرج" خلاف لونها من الأدمة "بيضاء من غير سوء" برص لها شعاع يغشي البصر آية "في تسع آيات" مرسلا بها

قال النحاس أحسن ما قيل فيه أن المعنى : هذه الآية داخلة في تسع آيات . المهدوي : المعنى : " ألق عصاك " " وأدخل يدك في جيبك " فهما آيتان من تسع آيات . وقال القشيري معناه : كما تقول خرجت في عشرة نفر وأنت أحدهم . أي خرجت عاشر عشرة . ف " في " بمعنى " من " لقربها منها كما تقول خذ لي عشرا من الإبل فيها فحلان أي منها . وقال الأصمعي في قول امرئ القيس : وهل ينعمن من كان آخر عهده ثلاثين شهرا في ثلاثة أحوال في بمعنى من . وقيل : في بمعنى مع ; فالآيات عشرة منها اليد , والتسع : الفلق والعصا والجراد والقمل والطوفان والدم والضفادع والسنين والطمس . وقد تقدم بيان جميعه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأَدْخِلْ يَدَكَ» أمر فاعله مستتر ومفعول به والكاف مضاف إليه والجملة معطوفة «فِي جَيْبِكَ» متعلقان بأدخل «تَخْرُجْ» مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب وفاعله مستتر «بَيْضاءَ» حال «مِنْ غَيْرِ» متعلقان ببيضاء «سُوءٍ» مضاف إليه «فِي تِسْعِ» متعلقان بفعل محذوف تقديره اذهب في تسع «آياتٍ» مضاف إليه «إِلى فِرْعَوْنَ» متعلقان بالفعل المحذوف «وَقَوْمِهِ» معطوف على فرعون والهاء مضاف إليه «إِنَّهُمْ» إن واسمها والجملة مستأنفة «كانُوا» كان واسمها والجملة خبر إن «قَوْماً» خبر كان «فاسِقِينَ» صفة

17vs101

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَونُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُوراً

20vs22

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى
,

28vs32

اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ
,

21vs74

وَلُوطاً آتَيْنَاهُ حُكْماً وَعِلْماً وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ