You are here

27vs75

وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ

Wama min ghaibatin fee alssamai waalardi illa fee kitabin mubeenin

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma bãbu wata (mas´ala) mai bõyuwa, a cikin sama da ƙasa fãce tanã a cikin littafi bayyananne.

Nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record.
And there is nothing concealed in the heaven and the earth but it is in a clear book.
And there is nothing hidden in the heaven or the earth but it is in a clear Record.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

And Allah says:

وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ ...

and there is nothing hidden,

Ibn Abbas said,

"This means, there is nothing

... فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٧٥﴾

in the heaven and the earth but it is in a Clear Book.

This is like the Ayah,

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ إِنَّ ذلِكَ فِى كِتَـبٍ إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Know you not that Allah knows all that is in the heaven and on the earth! Verily, it is (all) in the Book. Verily, that is easy for Allah. (22:70)

فقال تعالى " وما من غائبة " قال ابن عباس يعني وما من شيء " في السماء والأرض إلا في كتاب مبين" وهذه كقوله " ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير " .

"وما من غائبة في السماء والأرض" الهاء للمبالغة : أي شيء في غاية الخفاء على الناس "إلا في كتاب مبين" بين هو اللوح المحفوظ ومكنون علمه تعالى ومنه تعذيب الكفار

قال الحسن : الغائبة هنا القيامة . وقيل : ما غاب عنهم من عذاب السماء والأرض ; حكاه النقاش . وقال ابن شجرة : الغائبة هنا جميع ما أخفى الله تعالى عن خلقه وغيبه عنهم , وهذا عام . وإنما دخلت الهاء في " غائبة " إشارة إلى الجمع ; أي . ما من خصلة غائبة عن الخلق إلا والله عالم بها قد أثبتها في أم الكتاب عنده , فكيف يخفى عليه ما يسر هؤلاء وما يعلنونه . وقيل : أي كل شيء هو مثبت في أم الكتاب يخرجه للأجل المؤجل له ; فالذي يستعجلونه من العذاب له أجل مضروب لا يتأخر عنه ولا يتقدم عليه . والكتاب اللوح المحفوظ أثبت الله فيه ما أراد ليعلم بذلك من يشاء من ملائكته .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَما» الواو حرف استئناف وما نافية «مِنْ» حرف جر زائد «غائِبَةٍ» اسم مجرور لفظا مرفوع محلا على أنه مبتدأ «فِي السَّماءِ» متعلقان بغائبة «وَالْأَرْضِ» معطوف على السماء «إِلَّا» حرف حصر «فِي كِتابٍ» متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ «مُبِينٍ» صفة كتاب والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها

22vs70

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

6vs59

وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
,

10vs61

وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوداً إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
,

34vs3

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ