You are here

39vs11

قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ

Qul innee omirtu an aAAbuda Allaha mukhlisan lahu alddeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotLalle nĩ, an umurce ni da in bauta wa Allah, inã tsarkake addini a gare Shi.

Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;
Say: I am commanded that I should serve Allah, being sincere to Him in obedience.
Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making religion pure for Him (only).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ ﴿١١﴾

Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him...''

means, `I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.'

أي إنما أمرت بإخلاص العبادة لله وحده لا شريك له .

"قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين" من الشرك

مخلصا " " مخلصا " نصب على الحال أي موحدا لا تشرك به شيئا قال ابن العربي : هذه الآية دليل على وجوب النية في كل عمل , وأعظمه الوضوء الذي هو شطر الإيمان , خلافا لأبي حنيفة والوليد بن مسلم عن مالك اللذين يقولان إن الوضوء يكفي من غير نية , وما كان ليكون من الإيمان شطرا ولا ليخرج الخطايا من بين الأظافر والشعر بغير نية .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» أمر فاعله مستتر «إِنِّي» إن واسمها والجملة مقول القول «أُمِرْتُ» ماض مبني للمجهول والتاء نائب فاعل «أَنْ أَعْبُدَ» مضارع منصوب بأن والفاعل مستتر «اللَّهَ» لفظ الجلالة مفعول به «مُخْلِصاً» حال وأن وما بعدها في تأويل مصدر منصوب بنزع الخافض وجملة أمرت خبر إني «لَهُ» متعلقان بالحال مخلصا «الدِّينَ» مفعول به لاسم الفاعل

6vs14

قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّاً فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ
,

39vs2

إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ
,