You are here

39vs14

قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصاً لَّهُ دِينِي

Quli Allaha aAAbudu mukhlisan lahu deenee

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotAllah nake bautã wa, inã mai tsarkake addinĩna a gare Shi.

Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:
Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience:
Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي ﴿١٤﴾

فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ ...

Say:

"Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only. So, worship what you like besides Him.''

This is also a threat, and a disowning of them.

... قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ ...

Say: "The losers...''

means, the greatest losers of all,

... الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ...

are those who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection.

means, they will be separated and will never meet again, whether their families have gone to Paradise and they have gone to Hell, or all of them have gone to Hell, they will never meet or feel happiness again.

... أَلَا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ﴿١٥﴾

Verily, that will be a manifest loss!

means, this is the clearest and most obvious loss.

Then He describes their state in the Fire:

" قل الله أعبد مخلصا له ديني فاعبدوا ما شئتم من دونه " وهذا أيضا تهديد وتبر منهم .

"قل الله أعبد مخلصا له ديني" من الشرك

" الله " نصب بـ " أعبد " , " مخلصا له ديني " طاعتي وعبادتي .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلِ» أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة «اللَّهَ» لفظ الجلالة مفعول به مقدم «أَعْبُدُ» مضارع مرفوع فاعله مستتر والجملة مقول القول «مُخْلِصاً» حال «لَهُ» متعلقان بمخلصا «دِينِي» مفعول به لاسم الفاعل

39vs11

قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ
,

39vs2

إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ