You are here

43vs85

وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma albarkar wanda ke da mulkin sammai da ƙasã abin da ke a tsakãninsu tã bayyana, kuma a wurinSa ne ilmin Sa´a yake, kuma zuwa gare Shi ake mayar da ku.

And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
And blessed is He Whose is the kingdom of the heavens and the earth and what is between them, and with Him is the knowledge of the hour, and to Him shall you be brought back.
And blessed be He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and with Whom is knowledge of the Hour, and unto Whom ye will be returned.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ...

And Blessed be He to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all that is between them,

means, He is their Creator and Sovereign, the One Who is controlling them with none to resist or oppose His rule. Blessed and exalted be He far above the notion of His having a child. He is eternally free of all faults and shortcomings, because He is the Lord, the Exalted, the Almighty, the Sovereign of all things, Who is in control of all affairs.

... وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ ...

and with Whom is the knowledge of the Hour,

means, no one knows when it will happen except Him.

... وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٥﴾

and to Whom you (all) will be returned.

means, and each person will be requited for his deeds; if they are good, then he will be rewarded, and if they are bad, then he will be punished.

أي هو خالقهما ومالكهما والمتصرف فيهما بلا مدافعة ولا ممانعة فسبحانه وتعالى عن الولد وتبارك أي استقر له السلامة من العيوب والنقائص لأنه الرب العلي العظيم المالك للأشياء الذي بيده أزمة الأمور نقضا وإبراما " وعنده علم الساعة " أي لا يجليها لوقتها إلا هو " وإليه ترجعون " أي فيجازي كلا بعمله إن خيرا فخير وإن شرا فشر .

"وتبارك" تعظم "الذي له ملك السموات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة" متى تقوم "وإليه ترجعون" بالياء والتاء

" تبارك " اختلف في معناه ; فقال الفراء : هو في العربية و " تقدس " واحد , وهما للعظمة . وقال الزجاج : " تبارك " تفاعل من البركة . قال : ومعنى البركة الكثرة من كل ذي خير . وقيل : " تبارك " تعالى . وقيل : تعالى عطاؤه , أي زاد وكثر . وقيل : المعنى دام وثبت إنعامه . قال النحاس : وهذا أولاها في اللغة والاشتقاق ; من برك الشيء إذا ثبت ; ومنه برك الجمل والطير على الماء , أي دام وثبت . فأما القول الأول فمخلط ; لأن التقديس إنما هو من الطهارة وليس من ذا في شيء . قال الثعلبي : ويقال تبارك الله , ولا يقال متبارك ولا مبارك ; لأنه ينتهي في أسمائه وصفاته إلى حيث ورد التوقيف . وقال الطرماح : تباركت لا معط لشيء منعته وليس لما أعطيت يا رب مانع وقال آخر : تباركت ما تقدر يقع ولك الشكر قلت : قد ذكر بعض العلماء في أسمائه الحسنى " المبارك " وذكرناه أيضا في كتابنا . فإن كان وقع اتفاق على أنه لا يقال فيسلم للإجماع . وإن كان وقع فيه اختلاف فكثير من الأسماء اختلف في عده ; كالدهر وغيره .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَتَبارَكَ» الواو حرف استئناف وماض «الَّذِي» فاعله والجملة مستأنفة «لَهُ» متعلقان بمحذوف خبر مقدم «مُلْكُ» مبتدأ مؤخر «السَّماواتِ» مضاف إليه «وَالْأَرْضِ» معطوف على السموات والجملة الاسمية صلة «وَما» معطوف على السموات «بَيْنَهُما» ظرف مكان «وَعِنْدَهُ» الواو حرف عطف وعنده ظرف مكان متعلق بمحذوف خبر مقدم «عِلْمُ» مبتدأ مؤخر «السَّاعَةِ» مضاف إليه والجملة معطوفة على ما قبلها «وَإِلَيْهِ» الواو حرف عطف وإليه متعلقان بما بعدهما «تُرْجَعُونَ» مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة معطوفة على ما قبلها

25vs1

تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيراً
,

2vs245

مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافاً كَثِيرَةً وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ