You are here

4vs77

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَاعُ الدَّنْيَا قَلِيلٌ وَالآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً

Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, ba ka gani ba zuwa ga waɗanda aka ce musu: &quotKu kange hannuwanku, kuma ku tsayar da salla, kuma ku bãyar da zakka.&quot? To a lõkacin da aka wajabta musu yãƙi sai ga wani ɓangare daga cikinsu sunã tsõron mutãne kamar tsõron Allah kõ kuwa mafi tsanani ga tsõron, kuma suka ce: &quotYa Ubangijinmu! Don me Ka wajabta yãƙi a kanmu? Me ya hana Ka jinkirta mana zuwa ga wani ajali na kusa?&quotKa ce: &quotJin dãɗin dũniya kaɗan ne, kuma Lãhira ce mafi alhħri ga wanda ya yi taƙawa. Kuma bã a zãluntar ku da sĩlĩlin hancin gurtsun dabĩno!

Hast thou not turned Thy vision to those who were told to hold back their hands (from fight) but establish regular prayers and spend in regular charity? When (at length) the order for fighting was issued to them, behold! a section of them feared men as - or even more than - they should have feared Allah: They said: "Our Lord! Why hast Thou ordered us to fight? Wouldst Thou not Grant us respite to our (natural) term, near (enough)?" Say: "Short is the enjoyment of this world: the Hereafter is the best for those who do right: Never will ye be dealt with unjustly in the very least!
Have you not seen those to whom it was said: Withhold your hands, and keep up prayer and pay the poor-rate; but when fighting is prescribed for them, lo! a party of them fear men as they ought to have feared Allah, or (even) with a greater fear, and say: Our Lord! why hast Thou ordained fighting for us? Wherefore didst Thou not grant us a delay to a near end? Say: The provision of this world is short, and the hereafter is better for him who guards (against evil); and you shall not be wronged the husk of a date stone.
Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your hands, establish worship and pay the poordue, but when fighting was prescribed for them behold! a party of them fear mankind even as their fear of Allah or with greater fear, and say: Our Lord! Why hast Thou ordained fighting for us? If only Thou wouldst give us respite yet a while! Say (unto them, O Muhammad): The comfort of this world is scant; the Hereafter will be better for him who wardeth off (evil); and ye will not be wronged the down upon a date-stone.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your handsナ) [4:77]. Said al-Kalbi: モThis verse was revealed about some Companions of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, among whom were Abd al-Rahman ibn Awf, al-Miqdad ibn al-Aswad, Qudamah ibn Mazun and Sad ibn Abi Waqqas. These Companions were subjected to a lot of harm from the idolaters. They used to say: O Messenger of Allah, allow us to fight themメ, but his answer was always: Keep your hands off them, for I have not been commanded to fight themメ. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him
peace, migrated to Medina and Allah, exalted is He, commanded them to fight the idolaters, some of them disliked fighting and found it very hard. And so Allah, exalted is He, revealed this verseヤ. Said ibn Muhammad ibn Ahmad al-Adl informed us> Abu Amr Hamdan> al-Hasan ibn Sufyan> Muhammad ibn Ali> his father> al-Husayn ibn Waqid> Amr ibn Dinar> Ikrimah> Ibn Abbas who related that Abd al-Rahman ibn Awf and some of his fellow companions went to the Prophet, Allah bless him and give him peace, in Mecca and said: モO Prophet of Allah, we were mighty when we were idolaters but now that we are believers
we became humiliatedヤ. He said to them: モI am commanded to pardon, do not fight these peopleヤ. But when Allah, exalted is He, made him move to Medina, He commanded him to fight, they withheld their hands, and so Allah, exalted is He, revealed (Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your handsナ).

The Wish that the Order for Jihad be Delayed

Allah says;

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ...

Have you not seen those who were told to hold back their hands (from fighting) and perform Salah and give Zakah, but when the fighting was ordained for them, behold! a section of them fear men as they fear Allah or even more.

In the beginning of Islam, Muslims in Makkah were commanded to perform the prayer and pay some charity, so as to comfort the poor among them. They were also commanded to be forgiving and forbearing with the idolators and to observe patience with them at the time. However, they were eager and anticipating the time when they would be allowed to fight, so that they could punish their enemies.

The situation at that time did not permit armed conflict for many reasons. For instance, Muslims were few at the time, compared to their numerous enemies. The Muslims' city was a sacred one and the most honored area on the earth, and this is why the command to fight was not revealed in Makkah.

Later on when the Muslims controlled a town of their own, Al-Madinah, and had strength, power and support, Jihad was then legislated. Yet, when the command to fight was revealed, just as Muslims wished, some of them became weary and were very fearful of facing the idolators in battle.

... وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ ...

They say: "Our Lord! Why have You ordained for us fighting Would that You had granted us respite for a short period!''

meaning, we wish that Jihad was delayed until a later time, because it means bloodshed, orphans and widows. In a similar Ayah, Allah said,

وَيَقُولُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوْلاَ نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ

Those who believe say: "Why is not a Surah sent down (for us) But when a decisive is sent down, and fighting is mentioned. (47:20)

Ibn Abi Hatim recorded that Ibn Abbas said that;

Abdur-Rahman bin Awf and several of his companions came to the Prophet while in Makkah and said, "O Allah's Prophet! We were mighty when we were pagans, but when we embraced the faith, we became weak.''

The Prophet said,

إِنِّي أُمِرْتُ بِالْعَفْوِ فَلَا تُقَاتِلُوا الْقَوْم

I was commanded to pardon the people, so do not fight them.

When Allah transferred the Prophet to Al-Madinah, He commanded him to fight (the idolators), but they (some Muslims) held back. So, Allah revealed the Ayah; أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ (Have you not seen those who were told to hold back their hands).

This Hadith was collected by An-Nasa'i and Al-Hakim.

Allah's statement,

... قُلْ مَتَاعُ الدَّنْيَا قَلِيلٌ وَالآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى ...

Say: "Short is the enjoyment of this world. The Hereafter is (far) better for him who fears Allah,

means, the destination of the one who with Taqwa is better for him than this life.

... وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً ﴿٧٧﴾

and you shall not be dealt with unjustly even equal to the Fatil.

for your good deeds. Rather, you will earn your full rewards for them.

This promise directs the focus of believers away from this life and makes them eager for the Hereafter, all the while encouraging them to fight in Jihad.

كان المؤمنون في ابتداء الإسلام وهم بمكة مأمورين بالصلاة والزكاة وإن لم تكن ذات النصب وكانوا مأمورين بمواساة الفقراء منهم وكانوا مأمورين بالصفح والعفو عن المشركين والصبر إلى حين وكانوا يتحرقون ويودون لو أمروا بالقتال ليشتفوا من أعدائهم ولم يكن الحال إذ ذاك مناسبا لأسباب كثيرة منها قلة عددهم بالنسبة إلى كثرة عدد عدوهم ومنها كونهم كانوا في بلدهم وهو بلد حرام وأشرف بقاع الأرض فلم يكن الأمر بالقتال فيه ابتداء كما يقال فلهذا لم يؤمر بالجهاد إلا بالمدينة لما صارت لهم دار ومنعة وأنصار ومع هذا لما أمروا بما كانوا يودونه جزع بعضهم منه وخافوا من مواجهة الناس خوفا شديدا وقالوا " ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب " أي لولا أخرت فرضه إلى مدة أخرى فإن فيه سفك الدماء ويتم الأولاد وتأيم النساء وهذه الآية كقوله تعالى " ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال " الآيات . قال ابن أبي حاتم : حدثنا علي بن الحسين حدثنا محمد بن عبد العزيز عن أبي زرعة وعلي بن رمحة قالا : حدثنا علي بن الحسن عن الحسين بن واقد عن عمرو بن دينار عن عكرمة عن ابن عباس أن عبد الرحمن بن عوف وأصحابه أتوا النبي صلى الله عليه وسلم بمكة فقالوا : يا نبي الله كنا في عزة ونحن مشركون فلما آمنا صرنا أذلة قال " إني أمرت بالعفو فلا تقاتلوا القوم " فلما حوله الله إلى المدينة أمره بالقتال فكفوا فأنزل الله " ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم " الآية ورواه النسائي والحاكم وابن مردويه من حديث علي بن الحسن بن شقيق به وقال أسباط عن السدي لم يكن عليهم إلا الصلاة والزكاة فسألوا الله أن يفرض عليهم القتال فلما فرض عليهم القتال " إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب " وهو الموت قال الله تعالى " قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى " وقال مجاهد إن هذه الآية نزلت في اليهود رواه ابن جرير وقوله قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى أي آخرة المتقي خير من دنياه " ولا تظلمون فتيلا " أي من أعمالكم بل توفونها أتم الجزاء وهذه تسلية لهم عن الدنيا وترغيب لهم في الآخرة وتحريض لهم على الجهاد . وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي حدثنا عبد الرحمن بن مهدي حدثنا حماد بن زيد عن هشام قال : قرأ الحسن " قل متاع الدنيا" قليل قال : رحم الله عبدا صحبها على حسب ذلك وما الدنيا كلها أولها وآخرها إلا كرجل نام نومة فرأى في منامه بعض ما يحب ثم انتبه. وقال ابن معين : كان أبو مصهر ينشد : ولا خير في الدنيا لمن لم يكن له من الله في دار المقام نصيب فإن تعجب الدنيا رجالا فإنها متاع قليل والزوال قريب

"ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم" عن قتال الكفار لما طلبوه بمكة لأذى الكفار لهم وهم جماعة من الصحابة "وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب" فرض "عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون" يخافون "الناس" الكفار أي عذابهم بالقتل "كخشية" كخشيتهم عذاب "الله أو أشد خشية" من خشيتهم له ونصب أشد على الحال وجواب لما دل عليه إذا وما بعدها أي فاجأتهم الخشية "وقالوا" جزعا من الموت "ربنا لم كتبت علينا القتال لولا" هلا "أخرتنا إلى أجل قريب قل" لهم "متاع الدنيا" ما يتمتع به فيها أو الاستمتاع بها "قليل" آيل إلى الفناء "والآخرة" أي الجنة "خير لمن اتقى" عقاب الله بترك معصيته "ولا تظلمون" بالتاء والياء تنقصون من أعمالكم "فتيلا" قدر قشرة النواة فجاهدوا

روى عمرو بن دينار عن عكرمة عن ابن عباس أن عبد الرحمن بن عوف وأصحابا له أتوا النبي صلى الله عليه وسلم بمكة فقالوا : يا نبي الله , كنا في عز ونحن مشركون , فلما آمنا صرنا أذلة ؟ فقال : ( إني أمرت بالعفو فلا تقاتلوا القوم ) . فلما حول الله تعالى إلى المدينة أمره بالقتال فكفوا , فنزلت الآية . أخرجه النسائي في سننه , وقاله الكلبي . وقال مجاهد : هم يهود . قال الحسن : هي في المؤمنين ; لقوله : " يخشون الناس " أي مشركي مكة " كخشية الله " فهي على ما طبع عليه البشر من المخافة لا على المخالفة . قال السدي : هم قوم أسلموا قبل فرض القتال فلما فرض كرهوه . وقيل : هو وصف للمنافقين ; والمعنى يخشون القتل من المشركين كما يخشون الموت من الله . " أو أشد خشية " أي عندهم وفي اعتقادهم . قلت : وهذا أشبه بسياق الآية , لقوله : " وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب " أي هلا , ولا يليها إلا الفعل . ومعاذ الله أن يصدر هذا القول من صحابي كريم يعلم أن الآجال محدودة والأرزاق مقسومة , بل كانوا لأوامر الله ممتثلين سامعين طائعين , يرون الوصول إلى الدار الآجلة خيرا من المقام في الدار العاجلة , على ما هو معروف من سيرتهم رضي الله عنهم . اللهم إلا أن يكون قائله ممن لم يرسخ في الإيمان قدمه , ولا انشرح بالإسلام جنانه , فإن أهل الإيمان متفاضلون فمنهم الكامل ومنهم الناقص , وهو الذي تنفر نفسه عما يؤمر به فيما تلحقه فيه المشقة وتدركه فيه الشدة . والله أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَلَمْ تَرَ» ألم سبق إعرابها تر مضارع مجزوم بحذف حرف العلة فاعله أنت.
«إِلَى الَّذِينَ» متعلقان بتر.
«قِيلَ لَهُمْ» الجار والمجرور متعلقان بالفعل المجهول قيل والجملة صلة الموصول.
«كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ» فعل أمر وفاعله ومفعوله والجملة مقول القول ومثلها الجملتان المعطوفتان.
«وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكاةَ».
«فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتالُ» كتب فعل ماض مبني للمجهول تعلق به الجار والمجرور والقتال نائب فاعله ولما ظرفية متضمنة معنى الشرط والجملة بعدها في محل جر بالإضافة أو هي حرف وجود لوجود.
«إِذا فَرِيقٌ مِنْهُمْ» إذا فجائية حرف لا محل له من الإعراب وقيل هي ظرف فريق مبتدأ منهم متعلقان بمحذوف صفة فريق وجملة «يَخْشَوْنَ النَّاسَ» خبر.
«كَخَشْيَةِ اللَّهِ» الجار والمجرور متعلقان بمحذوف مفعول مطلق اللّه لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة جواب شرط غير جازم لا محل لها وجملة «فَرِيقٌ مِنْهُمْ» في محل نصب حال.
«أَوْ أَشَدَّ» عطف على خشية المحذوف وقيل معطوف على كخشية.
«خَشْيَةً» تمييز.
«وَقالُوا رَبَّنا» الجملة مستأنفة أو معطوفة ربنا منادى مضاف منصوب.
«لَمْ» اسم استفهام في محل جر والجار والمجرور متعلقان بكتبت.
«كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتالَ» فعل ماض وفاعل ومفعول به والجار والمجرور متعلقان بالفعل والجملة مقول القول.
«لَوْ لا» حرف تحضيض.
«أَخَّرْتَنا» فعل ماض وفاعل ومفعول به والجار والمجرور متعلقان بالفعل.
«قَرِيبٍ» صفة والجملة مقول القول.
«قُلْ» الجملة مستأنفة والجملة الاسمية.
«مَتاعُ الدُّنْيا قَلِيلٌ» مبتدأ وخبر والجملة مقول القول والدنيا مضاف إليه.
«وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ» مبتدأ وخبر والجملة مستأنفة.
«لِمَنِ» متعلقان بخير وجملة «اتَّقى » صلة الموصول من.
«وَلا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا» لا نافية ومضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل فتيلا نائب مفعول مطلق والجملة معطوفة بالواو قبلها.

47vs20

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ
,

47vs21

طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ

2vs43

وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ
,

2vs246

أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَى إِذْ قَالُواْ لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكاً نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُواْ قَالُواْ وَمَا لَنَا أَلاَّ نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
,

14vs44

وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
,

63vs10

وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ
,