You are here

51vs51

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma kada ku sanya, tãre da Allah wani abin bautãwa na dabam, lalle nĩ, mai gargaɗi kawai ne a gare ku, mai bayyanannen gargaɗi.

And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!
And do not set up with Allah another god: surely I am a plain warner to you from Him.
And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

... إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ ...

Verily, I am a plain warner to you from Him. And set not up any other god along with Allah.

i.e. do not associate any partners with Him,

... إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥١﴾

Verily, I am a plain warner to you from Him.

أي لا تشركوا به شيئا " إني لكم منه نذير مبين " .

"ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين" يقدر قبل ففروا قل لهم

أمر محمدا صلى الله عليه وسلم أن يقول هذا للناس وهو النذير . وقيل : هو خطاب من الله للخلق .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلا» الواو حرف عطف ولا ناهية.
«تَجْعَلُوا» مضارع مجزوم والواو فاعله.
«مَعَ» ظرف مكان.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«إِلهاً» مفعول به.
«آخَرَ» صفة له والجملة معطوفة على ما قبلها.
«إِنِّي» إن واسمها.
«لَكُمْ» متعلقان بنذير.
«مِنْهُ» متعلقان بنذير أيضا.
«نَذِيرٌ» خبر إن.
«مُبِينٌ» صفة والجملة الاسمية تعليل.

17vs22

لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَـهاً آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُوماً مَّخْذُولاً
,

17vs39

ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلَهاً آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُوماً مَّدْحُوراً