You are here

52vs46

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

Yawma la yughnee AAanhum kayduhum shayan wala hum yunsaroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Rãnar da kaidinsu bã ya wadãtar masu da kõme, kuma bã a taimakon su.

The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.
The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped.
A day in which their guile will naught avail them, nor will they be helped.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ...

The Day when their plotting shall not avail them at all,

meaning, on the Day of Resurrection, their deceit and plots they planned in this life shall not help them in the least,

... وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤٦﴾

nor will they be helped.

" يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا " أي لا ينفعهم كيدهم ولا مكرهم الذي استعملوه في الدنيا لا يجزي عنهم يوم القيامة شيئا " ولا هم ينصرون" .

"يوم لا يغني" بدل من يومهم "عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون" يمنعون من العذاب في الآخرة

أي ما كادوا به النبي صلى الله عليه وسلم في الدنيا . و " يوم " منصوب على البدل من " يومهم الذي فيه يصعقون " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يَوْمَ» بدل من يومهم «لا» نافية «يُغْنِي» مضارع مرفوع «عَنْهُمْ» متعلقان بالفعل «كَيْدُهُمْ» فاعل «شَيْئاً» مفعول به والجملة في محل جر بالإضافة «وَلا» حرف عطف ولا نافية «هُمْ» مبتدأ «يُنْصَرُونَ» مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة الفعلية خبر هم والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها

44vs41

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئاً وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ