You are here

53vs33

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى

Afaraayta allathee tawalla

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, ka ga wannan da ya jũya baya?

Seest thou one who turns back,
Have you then seen him who turns his back?
Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away, And gave a little, then was grudging?) [53:33-34]. Ibn Abbas, al-Suddi and al-Musayyib ibn Sharik said: モThis was revealed about Uthman ibn Affan who used to spend his wealth on alms and good causes. His milk brother, Abd Allah ibn Abi Sarh, said to him: What is this that you are doing? You have almost nothing leftメ.
Uthman said: I have committed sins and mistakes and I seek the pleasure of Allah, glorious and majestic is He, in that which I do; I hope He will pardon meメ. Abd Allah said to him: Give me your camel with its load and I will bear for you all your sinsメ. He gave him what he asked for and got people to witness it. He also stopped giving some of the alms he used to give.
Allah, glorious and majestic is He, therefore, revealed (Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away, And gave a little, then was grudging?) upon which Uthman returned to what he used to do; he did even betterヤ. Mujahid and Ibn Zayd said: モThis was revealed about al-Walid ibn al-Mughirah. The latter had followed the religion of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. But one of the idolaters reviled him for it, saying: Why did you leave the religion of the elders whom you claimed were in error and are abiding in hellfire?メ He said: I feared Allahメs chastisementメ.
The man gave him assurances that he will bear in his stead the chastisement of Allah, glorious and majestic is He, in exchange for some of his wealth and on condition that he reverts to his idolatry. Al-Walid ibn al-Mughirah gave the man some of what they had agreed but then felt miserly and refused to give him the rest. Allah, exalted is He, then revealed this verseヤ.

Chastising Those Who disobey Allah and stop giving Charity

Allah the Exalted says,

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ﴿٣٣﴾

Did you observe him who turned away (from Islam).

Allah the Exalted chastises those who turn away from His obedience,

فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى

وَلَـكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

So he (the disbeliever) neither believed nor prayed! But on the contrary, he belied and turned away! (75:31-32)

يقول تعالى ذاما لمن تولى عن طاعة الله " فلا صدق ولا صلى ولكن كذب وتولى" .

"أفرأيت الذي تولى" عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع

الآيات لما بين جهل المشركين في عبادة الأصنام ذكر واحدا منهم معينا بسوء فعله . قال مجاهد وابن زيد ومقاتل : نزلت في الوليد بن المغيرة , وكان قد اتبع رسول الله صلى الله عليه وسلم على دينه فعيره بعض المشركين , وقال : لم تركت دين الأشياخ وضللتهم وزعمت أنهم في النار ؟ قال : إني خشيت عذاب الله ; فضمن له إن هو أعطاه شيئا من ماله ورجع إلى شركه أن يتحمل عنه عذاب الله , فأعطى الذي عاتبه بعض ما كان ضمن له ثم بخل ومنعه فأنزل الله تعالى هذه الآية . وقال مقاتل : كال الوليد مدح القرآن ثم أمسك عنه فنزل : " وأعطى قليلا وأكدى " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَفَرَأَيْتَ» الهمزة حرف استفهام والفاء حرف استئناف وماض وفاعله «الَّذِي» مفعوله والجملة استئنافية لا محل لها ، «تَوَلَّى» ماض فاعله مستتر والجملة صلة الذي

,

19vs77

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
, ,