You are here

37vs32

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

Faaghwaynakum inna kunna ghaweena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotSabõda haka muka ɓatar da ku. Lalle mũ, mun kasance ɓatattu.&quot

"We led you astray: for truly we were ourselves astray."
So we led you astray, for we ourselves were erring.
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ ﴿٣١﴾

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ﴿٣٢﴾

So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). So we led you astray because we were ourselves astray.

Those who were arrogant will say to those who were deemed weak, `the Word of Allah has been justified against us, that we are among the doomed who will taste the punishment of the Day of Resurrection.'

فَأَغْوَيْنَاكُمْ (So we led you astray),

means, `so we called you to misguidance,'

إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (because we were ourselves astray).

means, `we called you to follow the path which we were on, and you responded.'

يقول الكبراء للمستضعفين حقت علينا كلمة الله إنا من الأشقياء الذائقين للعذاب يوم القيامة " فأغويناكم " أي دعوناكم إلى الضلالة " إنا كنا غاوين " أي فدعوناكم إلى ما نحن فيه فاستجبتم لنا .

"فأغويناكم" المعلل بقولهم "إنا كنا غاوين"

أي زينا لكم ما كنتم عليه من الكفر

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَأَغْوَيْناكُمْ» الفاء حرف عطف وأغوينا فعل ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها «إِنَّا» إن واسمها «كُنَّا» كان واسمها والجملة خبر إن «غاوِينَ» خبر كنا والجملة الاسمية تعليل لما سبق