You are here

52vs20

مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

Muttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sunã kishingiɗe a kan karagu waɗanda ke cikin sahu, kuma Muka aurar da su waɗansu mãtã mãsu farin idãnu, mãsu girmansu.

They will recline (with ease) on Thrones (of dignity) arranged in ranks; and We shall join them to Companions, with beautiful big and lustrous eyes.
Reclining on thrones set in lines, and We will unite them to large-eyed beautiful ones.
Reclining on ranged couches. And we wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah the Exalted said,

مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ...

They will recline (with ease) on thrones Masfufah.

Ath-Thawri reported from Husayn, from Mujahid, from Ibn Abbas:

"Thrones in howdahs.''

And the meaning of, (Masfufah) is they will be facing each other,

عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَـبِلِينَ

Facing one another on thrones. (37:44)

Allah said next,

... وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿٢٠﴾

And We shall marry them to Hur (fair females) with wide lovely eyes.

We made for them righteous spouses, beautiful wives from Al-Hur Al-`Ayn.

We mentioned the description of Al-Hur Al-`Ayn in several other places in this Tafsir, and therefore, it is not necessary to repeat their description here.

وقوله تعالى " متكئين على سرر مصفوفة " قال الثوري عن حصين عن مجاهد عن ابن عباس السرر في الحجال وقال ابن أبي حاتم حدثنا أبي حدثنا أبو اليمان حدثنا صفوان بن عمرو أنه سمع الهيثم بن مالك الطائي يقول إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " إن الرجل ليتكئ المتكأ مقدار أربعين سنة ما يتحول عنه ولا يمله يأتيه ما اشتهت نفسه ولذت عينه " . وحدثنا أبي أخبرنا هدبة بن خالد عن سليمان بن المغيرة عن ثابت قال بلغنا أن الرجل ليتكئ في الجنة سبعين سنة عنده من أزواجه وخدمه وما أعطاه الله من الكرامة والنعيم فإذا حانت منه نظرة فإذا أزواج له لم يكن رآهن قبل ذلك فيقلن قد آن لك أن تجعل لنا منك نصيبا ومعنى " مصفوفة " أي وجوه بعضهم إلى بعض كقوله " على سرر متقابلين " " وزوجناهم بحور عين " أي وجعلنا لهم قرينات صالحات وزوجات حسان من الحور العين وقال مجاهد " وزوجناهم " أنكحناهم بحور عين وقد تقدم وصفهم في غير موضع بما أغنى عن إعادته ههنا .

"متكئين" حال من الضمير المستكن في قوله "على سرر مصفوفة" بعضها إلى جنب بعض "وزوجناهم" عطف على جنات أي قرناهم "بحور عين" عظام الأعين حسانها

سرر جمع سرير وفي الكلام حذف تقديره : متكئين على نمارق سرر .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«مُتَّكِئِينَ» حال منصوبة بالياء «عَلى سُرُرٍ» متعلقان بالحال «مَصْفُوفَةٍ» صفة سرر «وَزَوَّجْناهُمْ» ماض وفاعله ومفعوله «بِحُورٍ» متعلقان بالفعل «عِينٍ» صفة حور والجملة معطوفة على قوله في جنات

55vs54

مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
, , ,

15vs47

وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
, , , ,