You are here

9vs9

اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

Ishtaraw biayati Allahi thamanan qaleelan fasaddoo AAan sabeelihi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sun saya da ãyõyin Allah, ´yan kuɗi kaɗan, sa´an nan suka kange daga hanyar Allah. Lalle ne sũ, abin da suka kasance sunã aikatãwa yã mũnana.

The Signs of Allah have they sold for a miserable price, and (many) have they hindered from His way: evil indeed are the deeds they have done.
They have taken a small price for the communications of Allah, so they turn away from His way; surely evil is it that they do.
They have purchased with the revelations of Allah a little gain, so they debar (men) from His way. Lo! evil is that which they are wont to do.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah admonishes the idolators and encourages the believers to fight against them because,

اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً ...

They have purchased with the Ayat of Allah a little gain,

idolators exchanged following the Ayat of Allah with the lower affairs of life that they indulged in,

... فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ ...

and they hindered men from His way,

trying to prevent the believers from following the truth,

... إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩﴾

لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً ...

evil indeed is that which they used to do, With regard to a believer, they respect not the ties, either of kinship or of covenant!

يقول تعالى ذما للمشركين وحثا للمؤمنين على قتالهم " اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا " يعني أنهم اعتاضوا عن اتباع آيات الله بما التهوا به من أمور الدنيا الخسيسة " فصدوا عن سبيله " أي منعوا المؤمنين من اتباع الحق .

"اشتروا بآيات الله" القرآن "ثمنا قليلا" من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى "فصدوا عن سبيله" دينه "إنهم ساء" بئس "ما كانوا يعملونـ" ـه عملهم هذا

يعني المشركين في نقضهم العهود بأكلة أطعمهم إياها أبو سفيان , قاله مجاهد . وقيل : إنهم استبدلوا بالقرآن متاع الدنيا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«اشْتَرَوْا بِآياتِ» فعل ماض تعلق به الجار والمجرور والواو فاعل.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«ثَمَناً» مفعول به.
«قَلِيلًا» صفة. والجملة مستأنفة.
«فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِهِ» الجملة معطوفة.
«إِنَّهُمْ» إن والهاء اسمها.
«ساءَ» فعل ماض واسم الموصول.
«ما» فاعله ومفعوله محذوف أي ساءهم .. وجملة ساء في محل رفع خبر إن. ويمكن إعراب ساء فعل ماض جامد مثل بئس وفاعله محذوف يفسره الفعل المذكور بعده. و«ما» نكرة موصوفة مبنية على السكون.
«كانُوا» كان واسمها وجملة «يَعْمَلُونَ» خبرها. وجملة كانوا صلة الموصول على إعراب ما اسم موصول. وجملة إنهم ساء .. مستأنفة.

58vs16

اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
,

63vs2

اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
,

58vs15

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَاباً شَدِيداً إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ