You are here

19vs7

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيّاً

Ya zakariyya inna nubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lam najAAal lahu min qablu samiyyan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

(Allah Ya karɓa) &quotYã zakariyya! Lalle ne Mũ, Munã yi maka bushãra da wani yãro, sunansa Yahaya. Ba Mu sanya masa wani takwara ba a gabãni.&quot

(His prayer was answered): "O Zakariya! We give thee good news of a son: His name shall be Yahya: on none by that name have We conferred distinction before."
O Zakariya! surely We give you good news of a boy whose name shall be Yahya: We have not made before anyone his equal.
(It was said unto him): O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is John; we have given the same name to none before (him).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The acceptance of His Supplication

This statement implies what is not mentioned, that his supplication was answered.

It was said to him,

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى ...

(Allah said:) "O Zakariyya! Verily, We give you the glad tidings of a son, whose name will be Yahya...''

Similarly Allah, the Exalted, said;

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَآءِ

فَنَادَتْهُ الْمَلَـئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّى فِى الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّـلِحِينَ

At that time Zakariyya invoked his Lord, saying: "O my Lord! Grant me from You, a good offspring. You are indeed the All-Hearer of invocation.''

Then the angels called him, while he was standing in prayer in the Mihrab, (saying): "Allah gives you glad tidings of Yahya, confirming (believing in) the word from Allah, noble, keeping away from sexual relations with women, a Prophet, from among the righteous.'' (3:38-39)

Allah said,

... لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا ﴿٧﴾

We have given that name to none before (him).

Qatadah, Ibn Jurayj and Ibn Zayd said,

"This means that no one had this name before him.''

Ibn Jarir preferred this interpretation, may Allah have mercy upon him.

هذا الكلام يتضمن محذوفا وهو أنه أجيب إلى ما سأل في دعائه فقيل له " يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى " كما قال تعالى " هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين " وقوله " لم نجعل له من قبل سميا " . قال قتادة وابن جريج وابن زيد : أي لم يسم أحد قبله بهذا الاسم واختاره ابن جرير رحمه الله وقال مجاهد " لم نجعل له من قبل سميا " أي شبيها أخذه من معنى قوله " فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا " أي شبيها وقال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس أي لم تلد العواقر قبله مثله وهذا دليل على أن زكريا عليه السلام كان لا يولد له وكذلك امرأته كانت عاقرا من أول عمرها بخلاف إبراهيم وسارة عليهما السلام فإنهما إنما تعجبا من البشارة بإسحاق لكبرهما لا لعقرهما ولهذا قال " أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون " مع أنه كان قد ولد له قبله إسماعيل بثلاث عشرة سنة وقالت امرأته " يا ويلتي أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد " .

"يا زكريا إنا نبشرك بغلام" يرث كما سألت "اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا" أي : مسمى بيحيى

" يا زكريا " في الكلام حذف ; أي فاستجاب الله دعاءه فقال : " يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى " فتضمنت هذه البشرى ثلاثة أشياء : أحدها : إجابة دعائه وهي كرامة . الثاني : إعطاؤه الولد وهو قوة . الثالث : أن يفرد بتسميته ; وقد تقدم معنى تسميته في " آل عمران " . وقال مقاتل : سماه يحيى لأنه حيي بين أب شيخ وأم عجوز ; وهذا فيه نظر ; لما تقدم من أن امرأته كانت عقيما لا تلد . والله أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا زَكَرِيَّا» يا أداة نداء زكريا منادى مفرد علم مبني على الضمة المقدرة على الألف في محل نصب «إِنَّا» إن ونا الدالة على الجماعة اسمها «نُبَشِّرُكَ» مضارع وفاعل مستتر والكاف في محل نصب مفعول به «بِغُلامٍ» متعلقان بنبشرك والجملة خبر إنا «اسْمُهُ» مبتدأ والهاء في محل جر بالإضافة «يَحْيى » خبر مرفوع بالضمة المقدرة على الألف والجملة صفة لغلام «لَمْ نَجْعَلْ» لم جازمة ومضارع والفاعل مستتر «لَهُ» مفعول تجعل الثاني «مِنْ قَبْلُ» من حرف جر وقبل ظرف زمان مبني على الضم في محل جر بحرف الجر وهما متعلقان بنجعل «سَمِيًّا» مفعول به والجملة في محل جر صفة ثانية لغلام

19vs65

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيّاً
,

15vs54

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
,

11vs73

قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
,

11vs72

قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِي شَيْخاً إِنَّ هَـذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
,

3vs39

فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّداً وَحَصُوراً وَنَبِيّاً مِّنَ الصَّالِحِينَ
,

3vs38

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء