You are here

22vs25

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Inna allatheena kafaroo wayasuddoona AAan sabeeli Allahi waalmasjidi alharami allathee jaAAalnahu lilnnasi sawaan alAAakifu feehi waalbadi waman yurid feehi biilhadin bithulmin nuthiqhu min AAathabin aleemin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne waɗanda suka kãfirta kuma suka taushe (mutãne) daga hanyar Allah da masallaci mai alfarma wanda Muka sanya shi ga mutãne alhãli kuwa mazauni a ciki da baƙauye daidai suke kuma wanda ya yi nufin karkatar(1) da gaskiya a cikinsa da zãlunci zã Mu ɗanɗana masa daga wata azãba mai raɗadi.

As to those who have rejected (Allah), and would keep back (men) from the Way of Allah, and from the Sacred Mosque, which We have made (open) to (all) men - equal is the dweller there and the visitor from the country - and any whose purpose therein is profanity or wrong-doing - them will We cause to taste of a most Grievous Penalty.
Surely (as for) those who disbelieve, and hinder (men) from Allah's way and from the Sacred Mosque which We have made equally for all men, (for) the dweller therein and (for) the visitor, and whoever shall incline therein to wrong unjustly, We will make him taste of a painful chastisement.
Lo! those who disbelieve and bar (men) from the way of Allah and from the Inviolable Place of Worship, which We have appointed for mankind together, the dweller therein and the nomad: whosoever seeketh wrongful partiality therein, him We shall cause to taste a painful doom.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

A Warning to Those Who hinder Others from the Path of Allah and from Al-Masjid Al-Haram and Who seek to do Evil Actions therein

Allah rebukes the disbelievers for preventing the believers from coming to Al-Masjid Al-Haram and performing their rites and rituals there, claiming that they were its guardians,

وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَآءَهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ

and they are not its guardians. None can be its guardians except those who have Taqwa. (8:34)

In this Ayah there is proof that it was revealed in Al-Madinah, as Allah says in Surah Al-Baqarah:

يَسْـَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ

They ask you concerning fighting in the Sacred Months. Say, "Fighting therein is a great (transgression) but a greater (transgression) with Allah is to prevent mankind from following the way of Allah, to disbelieve in Him, to prevent access to Al-Masjid Al-Haram, and to drive out its inhabitants. (2:217)

And Allah says here:

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ...

Verily, those who disbelieved and hinder (men) from the path of Allah, and from Al-Masjid Al-Haram,

meaning, not only are they disbelievers, but they also hinder people from the path of Allah and from Al-Masjid Al-Haram. They prevent the believers who want to go there from reaching it, although the believers have more right than anyone else to go there.

The structure of this phrase is like that to be found in the Ayah:

الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ

Those who believed, and whose hearts find rest in the remembrance of Allah, verily, in the remembrance of Allah do hearts find rest. (13:28)

Not only are they believers, but their hearts also find rest in the remembrance of Allah.

The Issue of renting Houses in Makkah

Allah says:

... الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ...

which We have made (open) to (all) men, the dweller in it and the visitor from the country are equal there.

meaning that they prevent people from reaching Al-Masjid Al-Haram, which Allah has made equally accessible to all in Shariah, with no differentiation between those who live there and those who live far away from it.

... سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ...

the dweller in it and the visitor from the country are equal there,

Part of this equality is that everyone has equal access to all parts of the city and can live there, as Ali bin Abi Talhah reported from Ibn Abbas concerning the Ayah: سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ (the dweller in it and the visitor from the country are equal there), he (Ibn Abbas) said:

"Both the people of Makkah and others can stay in Al-Masjid Al-Haram.''

... سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ...

the dweller in it and the visitor from the country are equal there,

Mujahid said,

"The people of Makkah and others are equally allowed to stay there.''

This was also the view of Abu Salih, Abdur-Rahman bin Sabit and Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.

Abdur-Razzaq narrated from Ma`mar, from Qatadah who said:

"Its own people and others are equal therein.''

This is the issue about which Ash-Shafi`i and Ishaq bin Rahwayh differed in the Masjid of Al-Khayf, when Ahmad bin Hanbal was also present. Ash-Shafi`i was of the opinion that the various parts of Makkah can be owned, inherited and rented, and he used as evidence the Hadith of Usamah bin Zayd who said,

"I said, O Messenger of Allah, will you go and stay tomorrow in your house in Makkah?''

He said,

وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مِنْ رِبَاعٍ ؟

Has Aqil left us any property?

Then he said,

لَا يَرِثُ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ وَلَا الْمُسْلِمُ الْكَافِر

A disbeliever does not inherit from a Muslim and a Muslim does not inherit from a disbeliever.

This Hadith was recorded in the Two Sahihs.

He also used as evidence the report that Umar bin Al-Khattab bought a house in Makkah from Safwan bin Umayyah for four thousand Dinars, and made it into a prison.

This was also the view of Tawus and `Amr bin Dinar.

Ishaq bin Rahwayh was of the opinion that they (houses in Makkah) could not be inherited or rented.

This was the view of a number of the Salaf, and Mujahid and Ata' said likewise.

Ishaq bin Rahwayh used as evidence the report recorded by Ibn Majah from Alqamah bin Nadlah who said,

"The Messenger of Allah, Abu Bakr and Umar died, and nobody claimed any property in Makkah except the grazing animals. Whoever needed to live there would take up residence there, and whoever did not need to live there would let others take up residence there.''

Abdur-Razzaq recorded that Abdullah bin `Amr said,

"It is not allowed to sell or rent the houses of Makkah.''

He also said, narrating from Ibn Jurayj:

"`Ata' would not allow people to charge rent in the Haram, and he told me that Umar bin Al-Khattab did not allow people to put gates on the houses of Makkah because the pilgrims used to stay in their courtyards.

The first person to put a gate on his house was Suhayl bin `Amr. Umar bin Al-Khattab sent for him about that and he said, `Listen to me, O Commander of the faithful, I am a man who engages in trade and I want to protect my back.'

He said, `Then you may do that.'''

Abdur-Razzaq recorded from Mujahid that Umar bin Al-Khattab said,

"O people of Makkah, do not put gates on your houses, and let the Bedouins stay wherever they want.''

He said: Ma`mar told us, narrating from someone who heard `Ata' say about the Ayah, سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ (the dweller in it and the visitor from the country are equal there),

"They may stay wherever they want.''

Ad-Daraqutni recorded a saying reported from Abdullah bin `Amr:

"Whoever charges rent for the houses of Makkah, consumes fire.''

Imam Ahmad took a middle path, according to what his son Salih narrated from him, and he said,

"They may be owned and inherited, but they should not be rented, so as to reconcile between all the proofs.''

And Allah knows best.

A Warning to Those Who want to commit Evil Actions in the Haram

Allah says:

... وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٥﴾

and whoever inclines to evil actions therein or to do wrong, him We shall cause to taste from a painful torment.

بِظُلْمٍ (or to do wrong),

means, he aims deliberately to do wrong, and it is not the matter of misunderstanding.

As Ibn Jurayj said narrating from Ibn Abbas,

"This means someone whose actions are intentional.''

Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas said,

"The evil action of Shirk.''

Al-`Awfi reported that Ibn Abbas said:

"The evil action is allowing in the Haram what Allah has forbidden, such as mistreating and killing, whereby you do wrong to those who have done you no wrong and you kill those who have not fought you. If a person does this, then he deserves to suffer a painful torment.''

بِظُلْمٍ (or to do wrong),

Mujahid said,

"To do some bad action therein. This is one of the unique features of Al-Haram, that the person who is about to do some evil action should be punished if this is his intention, even if he has not yet commenced the action.''

Ibn Abi Hatim recorded in his Tafsir that Abdullah (i.e., Ibn Mas`ud) commented about the Ayah, وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ (and whoever inclines to evil actions therein or to do wrong),

"If a man intends to do some evil action therein, Allah will make him taste a painful torment.''

This was also recorded by Ahmad.

I say, (its) chain is Sahih according to the conditions of Al-Bukhari, and it is more likely Mawquf than Marfu`. And Allah knows best.

Sa`id bin Jubayr said,

"Insulting a servant and anything more than that is (counted as) wrongdoing.''

Habib bin Abi Thabit said: وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ (and whoever inclines to evil actions therein or to do wrong),

"Hoarding (goods) in Makkah.''

This was also the view of others.

وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ (and whoever inclines to evil actions therein or to do wrong), Ibn Abbas said,

"This was revealed about Abdullah bin Unays. The Messenger of Allah sent him with two men, one of whom was a Muhajir and the other from among the Ansar. They began to boast about their lineages and Abdullah bin Unays got angry and killed the Ansari. Then he reverted from Islam (became an apostate) and fled to Makkah. Then these words were revealed concerning him: وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ (and whoever inclines to evil actions therein or to do wrong), meaning, whoever flees to Al-Haram to do evil actions, i.e., by leaving Islam.''

These reports indicate some meanings of the phrase "evil actions'', but the meaning is more general than that and includes things which are more serious. Hence when the owners of the Elephant planned to destroy the House (the Ka`bah), Allah sent against them birds in flocks,

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولِ

Striking them with stones of Sijjil. And He made them like (an empty field of) stalks (of which the corn has been eaten up by cattle). (105:4-5)

means He destroyed them and made them a lesson and a warning for everyone who intends to commit evil actions there.

Hence it was reported in a Hadith that the Messenger of Allah said:

يَغْزُو هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِم

This House will be attacked by an army, then when they are in a wide open space, the first of them and the last of them will be swallowed up by the earth.

يقول تعالى منكرا على الكفار في صدهم المؤمنين عن إتيان المسجد الحرام وقضاء مناسكهم فيه ودعواهم أنهم أولياؤه " وما كانوا أولياءه إن أولياؤه إلا المتقون " الآية وفي هذه الآية دليل على أنها مدنية كما قال في سورة البقرة " يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله " وقال ههنا " إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام " أي ومن صفتهم أنهم مع كفرهم يصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام أي ويصدون عن المسجد الحرام من أراده من المؤمنين الذين هم أحق الناس به في نفس الأمر وهذا الترتيب في هذه الآية كقوله تعالى " الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب " أي ومن صفتهم أنهم تطمئن قلوبهم بذكر الله " وقوله " الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد " أي يمنعون الناس عن الوصول إلى المسجد الحرام وقد جعله الله شرعا سواء لا فرق فيه بين المقيم فيه والنائي عنه البعيد الدار منه " سواء العاكف فيه والباد " ومن ذلك استواء الناس في رباع مكة وسكناها كما قال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس في قوله " سواء العاكف فيه والباد" قال ينزل أهل مكة وهم في المسجد الحرام وقال مجاهد سواء العاكف فيه والباد " أهل مكة وغيرهم فيه سواء في المنازل وكذا قال أبو صالح وعبد الرحمن بن سابط وعبد الرحمن بن زيد بن أسلم وقال عبد الرزاق عن معمر عن قتادة سواء فيه أهله وغير أهله وهذه المسألة هي التي اختلف فيها الشافعي وإسحاق بن راهويه بمسجد الخيف وأحمد بن حنبل حاضر أيضا فذهب الشافعي رحمه الله إلى أن رباع مكة تملك وتورث وتؤجر واحتج بحديث الزهري عن علي بن الحسن عن عمرو بن عثمان عن أسامة بن زيد قال قلت يا رسول الله أننزل غدا في دارك بمكة ؟ فقال " وهل ترك لنا عقيل من رباع " ثم قال " لا يرث الكافر المسلم ولا المسلم الكافر" وهذا الحديث مخرج في الصحيحين وبما ثبت أن عمر بن الخطاب اشترى من صفوان بن أمية دارا بمكة فجعلها سجنا بأربعة آلاف درهم وبه قال طاوس وعمرو بن دينار وذهب إسحاق بن راهويه إلى أنها لا تورث ولا تؤجر وهو مذهب طائفة من السلف ونص عليه مجاهد وعطاء واحتج إسحاق بن راهويه بما رواه ابن ماجه عن أبي بكر بن أبي شيبة عن عيسى بن يونس عن عمر بن سعيد بن أبي حيوة عن عثمان بن أبي سليمان عن علقمة بن نضلة قال : توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر وما تدعى رباع مكة إلا السوائب من احتاج سكن ومن استغنى أسكن وقال عبد الرزاق بن مجاهد عن أبيه عن عبد الله بن عمرو أنه قال لا يحل بيع دور مكة ولا كراؤها وقال أيضا عن ابن جريج كان عطاء ينهى عن الكراء في الحرم وأخبرني أن عمر بن الخطاب كان ينهى عن تبويب دور مكة لأن ينزل الحاج في عرصاتها فكان أول من بوب داره سهيل بن عمرو فأرسل إليه عمر بن الخطاب في ذلك فقال أنظرني يا أمير المؤمنين إني كنت امرأ تاجرا فأردت أن أتخذ بابين يحبسان لي ظهري قال فلك ذلك إذا وقال عبد الرزاق عن معمر عن منصور عن مجاهد أن عمر بن الخطاب قال يا أهل مكة لا تتخذوا لدوركم أبوابا لينزل البادي حيث يشاء قال وأخبرنا معمر عمن سمع عطاء يقول" سواء العاكف فيه والباد " قال ينزلون حيث شاءوا وروى الدارقطني من حديث ابن أبي نجيح عن عبد الله بن عمرو موقوفا " من أكل كراء بيوت مكة أكل نارا " وتوسط الإمام أحمد فقال تملك وتورث ولا تؤجر جمعا بين الأدلة والله أعلم وقوله" ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم" قال بعض المفسرين من أهل العربية الباء ههنا زائدة كقوله " تنبت بالدهن " أي تنبت الدهن وكذا قوله " ومن يرد فيه بإلحاد " تقديره إلحادا وكما قال الأعشى : ضمنت برزق عيالنا أرماحنا بين المراجل والصريح الأجرد وقال الآخر : بواد يمان ينبت العشب صدره وأسفله بالمرخ والشبهان والأجود أنه ضمن الفعل ههنا معنى يهم ولهذا عداه بالباء فقال " ومن يرد فيه بإلحاد " أي يهم فيه بأمر فظيع من المعاصي الكبار وقوله" بظلم " أي عامدا قاصدا أنه ظلم ليس بمتأول كما قال ابن جريج عن ابن عباس هو التعمد . وقال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس بظلم بشرك وقال مجاهد أن يعبد فيه غير الله وكذا قال قتادة وغير واحد وقال العوفي عن ابن عباس بظلم هو أن تستحل من الحرم ما حرم الله عليك من إساءة أو قتل فتظلم من لا يظلمك وتقتل من لا يقتلك فإذا فعل ذلك فقد وجب له العذاب الأليم وقال مجاهد بظلم يعمل فيه عملا سيئا وهذا من خصوصية الحرم أنه يعاقب البادي فيه الشر إذا كان عازما عليه وإن لم يوقعه كما قال ابن أبي حاتم في تفسيره حدثنا أحمد بن سنان حدثنا يزيد بن هارون أنبأنا شعبة عن السدي أنه سمع مرة يحدث عن عبد الله يعني ابن مسعود في قوله " ومن يرد فيه بإلحاد بظلم" قال لو أن رجلا أراد فيه بإلحاد بظلم وهو بعدن أبين لأذاقه الله من العذاب الأليم قال شعبة هو رفعه لنا وأنا لا أرفعه لكم قال يزيد هو قد رفعه ورواه أحمد عن يزيد بن هارون به قلت هذا الإسناد صحيح على شرط البخاري ووقفه أشبه من رفعه ولهذا صمم شعبة على وقفه من كلام ابن مسعود وكذلك رواه أسباط وسفيان الثوري عن السدي عن مرة عن ابن مسعود موقوفا والله أعلم وقال الثوري عن السدي عن مرة عن عبد الله قال ما من رجل يهم بسيئة فتكتب عليه ولو أن رجلا بعدن أبين هم أن يقتل رجلا بهذا البيت لأذاقه الله من العذاب الأليم وكذا قال الضحاك بن مزاحم وقال سفيان الثوري عن منصور عن مجاهد إلحاد فيه لا والله وبلى والله وروي عن مجاهد عن عبد الله بن عمرو مثله وقال سعيد بن جبير شتم الخادم ظلم فما فوقه وقال سفيان الثوري عن عبد الله بن عطاء عن ميمون بن مهران عن ابن عباس في قوله" ومن يرد فيه بإلحاد بظلم " قال تجارة الأمير فيه وعن ابن عمر بيع الطعام بمكة إلحاد وقال حبيب بن أبي ثابت " ومن يرد فيه بإلحاد بظلم" قال المحتكر بمكة وكذا قال غير واحد . وقال ابن أبي حاتم حدثنا أبي حدثنا عبد الله بن إسحاق الجوهري أنبأنا أبو عاصم عن جعفر بن يحيى عن عمه عمارة بن ثوبان حدثني موسى بن باذان عن علي بن أمية أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " احتكار الطعام بمكة إلحاد " وقال ابن أبي حاتم حدثنا أبو زرعة حدثنا يحيى بن عبد الله بن بكير حدثنا ابن لهيعة حدثنا عطاء بن دينار حدثني سعيد بن جبير قال قال ابن عباس في قول الله " ومن يرد فيه بإلحاد بظلم " قال نزلت في عبد الله بن أنيس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه مع رجلين أحدهما مهاجر والآخر من الأنصار فافتخروا في الأنساب فغضب عبد الله بن أنيس فقتل الأنصاري ثم ارتد عن الإسلام ثم هرب إلى مكة فنزلت فيه " ومن يرد فيه بإلحاد بظلم " يعني من لجأ إلى الحرم بإلحاد يعني بميل عن الإسلام وهذه الآثار وإن دلت على أن هذه الأشياء من الإلحاد ولكن هو أعم من ذلك بل فيها تنبيه على ما هو أغلظ منها ولهذا لما هم أصحاب الفيل على تخريب البيت أرسل الله عليهم طيرا أبابيل ترميهم بحجارة من سجيل فجعلهم كعصف مأكول " أي دمرهم وجعلهم عبرة ونكالا لكل من أراده بسوء ولذلك ثبت في الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " يغزو هذا البيت جيش حتى إذا كانوا ببيداء من الأرض خسف بأولهم وآخرهم " الحديث وقال الإمام أحمد حدثنا محمد بن كناسة حدثنا إسحاق بن سعيد عن أبيه قال أتى عبد الله بن عمر عبد الله بن الزبير فقال يا ابن الزبير إياك والإلحاد في حرم الله فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " إنه سيلحد فيه رجل من قريش لو توزن ذنوبه بذنوب الثقلين لرجحت " فانظر لا تكن هو وقال أيضا في مسند عبد الله بن عمرو بن العاص حدثنا هاشم حدثنا إسحاق بن سعيد حدثنا سعيد بن عمرو قال أتى عبد الله بن عمر عبد الله بن الزبير وهو جالس في الحجر فقال يا ابن الزبير إياك والإلحاد في الحرم فإني أشهد لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " يحلها ويحل به رجل من قريش لو وزنت ذنوبه بذنوب الثقلين لوزنتها " قال فانظر لا تكن هو لم يخرجه أحد من أصحاب الكتب من هذين الوجهين .

"إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله" طاعته "و" عن "المسجد الحرام الذي جعلناه" منسكا ومتعبدا "للناس سواء العاكف" المقيم "فيه والبادي" الطارئ "ومن يرد فيه بإلحاد" الباء زائدة "بظلم" أي بسببه بأن ارتكب منهيا ولو شتم الخادم "نذقه من عذاب أليم" مؤلم : أي بعضه ومن هذا يؤخذ خبر إن : أي نذيقهم من عذاب أليم

أعاد الكلام إلى مشركي العرب حين صدوا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المسجد الحرام عام الحديبية , وذلك أنه لم يعلم لهم صد قبل ذلك الجمع ; إلا أن يريد صدهم لأفراد من الناس , فقد وقع ذلك في صدر المبعث . والصد : المنع ; أي وهم يصدون . وبهذا حسن عطف المستقبل على الماضي . وقيل : الواو زائدة " ويصدون " خبر " إن " . وهذا مفسد للمعنى المقصود , وإنما الخبر محذوف مقدر عند قوله ( والباد ) تقديره : خسروا إذا هلكوا . وجاء " ويصدون " مستقبلا إذ هو فعل يديمونه ; كما جاء قوله تعالى : " الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله " [ الرعد : 28 ] ; فكأنه قال : إن الذين كفروا من شأنهم الصد . ولو قال إن الذين كفروا وصدوا لجاز . قال النحاس : وفي كتابي عن أبي إسحاق قال وجائز أن يكون - وهو الوجه - الخبر " نذقه من عذاب أليم " . قال أبو جعفر : وهذا غلط , ولست أعرف ما الوجه فيه ; لأنه جاء بخبر " إن " جزما , وأيضا فإنه جواب الشرط , ولو كان خبر " إن " لبقي الشرط بلا جواب , ولا سيما والفعل الذي في الشرط مستقبل فلا بد له من جواب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل «الَّذِينَ» اسم موصول في محل نصب اسم إن والجملة مستأنفة «كَفَرُوا» ماض مبني على الضم لاتصاله بواو الجماعة والواو فاعل والجملة صلة لا محل لها «وَيَصُدُّونَ» الواو عاطفة ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة على كفروا «عَنْ سَبِيلِ» متعلقان بيصدون «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه «وَالْمَسْجِدِ» معطوف على سبيل «الْحَرامِ» صفة «الَّذِي» اسم موصول في محل جر صفة أو بدل من المسجد «جَعَلْناهُ» ماض وفاعله ومفعوله الأول والجملة صلة «لِلنَّاسِ» متعلقان بمحذوف حال «سَواءً» مفعول به ثان أو حال إذا كان الفعل غير متعد لمفعولين «الْعاكِفُ» فاعل لسواء «فِيهِ» متعلقان بالعاكف «وَالْبادِ» الواو عاطفة والباد معطوف على العاكف «وَمَنْ» الواو استئنافية ومن اسم شرط جازم في محل رفع مبتدأ والجملة مستأنفة «يُرِدْ» مضارع فاعله مستتر «فِيهِ» متعلقان بيرد «بِإِلْحادٍ» الباء زائدة وإلحاد مجرور لفظا منصوب محلا على أنه مفعول به «بِظُلْمٍ» متعلقان بمحذوف صفة لإلحاد «نُذِقْهُ» مضارع مجزوم لأنه جواب الشرط فاعله مستتر تقديره نحن والهاء مفعول به وجملتا الشرط والجواب في محل رفع خبر من «مِنْ عَذابٍ» متعلقان بنذقه «أَلِيمٍ» صفة لعذاب مجرورة مثلها

2vs217

يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىَ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُواْ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَـئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
,

8vs34

وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
,

13vs28

الَّذِينَ آمَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ
,

23vs20

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاء تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ
, ,