You are here

2vs259

أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىَ يُحْيِـي هَـَذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْماً فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Aw kaallathee marra AAala qaryatin wahiya khawiyatun AAala AAurooshiha qala anna yuhyee hathihi Allahu baAAda mawtiha faamatahu Allahu miata AAamin thumma baAAathahu qala kam labithta qala labithtu yawman aw baAAda yawmin qala bal labithta miata AAamin faonthur ila taAAamika washarabika lam yatasannah waonthur ila himarika walinajAAalaka ayatan lilnnasi waonthur ila alAAithami kayfa nunshizuha thumma naksooha lahman falamma tabayyana lahu qala aAAlamu anna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kõ kuwa(2) wanda ya shũɗe a kan wata alƙarya, alhãli kuwa tana wõfintacciya a kan gadãjen rħsunanta. Ya ce: &quotYaya Allah zai rãyar da wannan a bãyan mutuwarta.&quot Sai Allah Ya matar da shi, shħkara ɗari sa´an nan kuma ya tãyar da shi. Ya ce: &quotNawa ka zauna?&quot Ya ce: &quotNa zauna yini ɗaya ko kuwa rabin yini.&quot Ya ce: &quotA´a kã zauna shħkara ɗari.&quot To, ka dũba zuwa ga abincinka, da abin shanka, (kõwanensu) bai sãke ba, kuma ka dũba zuwa ga jãkinka, kuma dõmin Mu sanya ka wata ãyã ga mutãne. Kuma ka duba zuwa ga ƙasũsuwa yadda Muke mõtsarda su sa´an nan kuma Mu tufãtar da su, da nãma&quot, To, a lõkacin da (abin) ya bayyana a gare shi, ya ce: &quotIna sanin cħwa lalle Allah a kan dukan kõme Mai ĩkõn yi ne.&quot

Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life, after (this) its death?" but Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long didst thou tarry (thus)?" He said: (Perhaps) a day or part of a day." He said: "Nay, thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; and look at thy donkey: And that We may make of thee a sign unto the people, Look further at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh." When this was shown clearly to him, he said: "I know that Allah hath power over all things."
Or the like of him (Uzair) who passed by a town, and it had fallen down upon its roofs; he said: When will Allah give it life after its death? So Allah caused him to die for a hundred years, then raised him to life. He said: How long have you tarried? He said: I have tarried a day, or a part of a day. Said He: Nay! you have tarried a hundred years; then look at your food and drink-- years have not passed over it; and look at your ass; and that We may make you a sign to men, and look at the bones, how We set them together, then clothed them with flesh; so when it became clear to him, he said: I know that Allah has power over all things.
Or (bethink thee of) the like of him who, passing by a township which had fallen into utter ruin, exclaimed: How shall Allah give this township life after its death? And Allah made him die a hundred years, then brought him back to life. He said: How long hast thou tarried? (The man) said: I have tarried a day or part of a day. (He) said: Nay, but thou hast tarried for a hundred years. Just look at thy food and drink which have not rotted! Look at thine ass! And, that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We adjust them and then cover them with flesh! And when (the matter) became clear unto him, he said: I know now that Allah is Able to do all things.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of Uzayr
Allah's statement, أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رِبِّهِ (Have you not looked at him who disputed with Ibrahim about his Lord) means, "Have you seen anyone like the person who disputed with Ibrahim about his Lord!''
Then, Allah connected the Ayah,
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا ...
Or like the one who passed by a town in ruin up to its roofs,
to the Ayah above by using `or'.
Ibn Abi Hatim recorded that Ali bin Abi Talib said that; the Ayah meant Uzayr.
Ibn Jarir also reported it, and this explanation was also reported by Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim from Ibn Abbas, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and Sulayman bin Buraydah.
Mujahid bin Jabr said that; the Ayah refers to a man from the Children of Israel, and the village was Jerusalem, after Nebuchadnezzar destroyed it and killed its people.
وَهِيَ خَاوِيَةٌ (in ruin) means, it became empty of people.
Allah's statement, عَلَى عُرُوشِهَا (up to its roofs)
indicates that the roofs and walls (of the village) fell to the ground.
Uzayr stood contemplating about what had happened to that city, after a great civilization used to inhabit it.
... قَالَ أَنَّىَ يُحْيِـي هَـَذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ...
He said: "Oh! How will Allah ever bring it to life after its death!
because of the utter destruction he saw and the implausibility of its returning to what it used to be.
... فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ ...
So Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). The city was rebuilt seventy years after the man (Uzayr) died, and its inhabitants increased and the Children of Israel moved back to it. When Allah resurrected Uzayr after he died, the first organ that He resurrected were his eyes, so that he could witness what Allah does with him, how He brings life back to his body. When his resurrection was complete, Allah said to him, meaning through the angel,
... قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ...
He said: "How long did you remain (dead)!'' He (the man) said: "(Perhaps) I remained (dead) a day or part of a day.''
The scholars said that since the man died in the early part of the day and Allah resurrected him in the latter part of the day, when he saw that the sun was still apparent, he thought that it was the sun of that very day. He said, أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ("Or part of a day'').
... قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ...
He said: "Nay, you have remained (dead) for a hundred years, look at your food and your drink, they show no change.''
He had grapes, figs and juice, and he found them as he left them; neither did the juice spoil nor the figs become bitter nor the grapes rot.
... وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ ...
And look at your donkey!
"How Allah brings it back to life while you are watching.''
... وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ ...
And thus We have made of you a sign for the people, that Resurrection occurs.
... وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ...
Look at the bones, how We Nunshizuha,
meaning, collect them and put them back together.
In his Mustadrak, Al-Hakim, recorded that; Kharijah bin Zayd bin Thabit said that his father said that the Messenger of Allah read this Ayah, كَيْفَ نُنشِزُهَا (how We Nunshizuha).
Al-Hakim said; "Its chain is Sahih and they (Al-Bukhari and Muslim) did not record it.''
The Ayah was also read, نُنشِرُهَا "Nunshiruha''
meaning, bring them back to life, as Mujahid stated.
... ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ...
And clothe them with flesh.
As-Suddi said,
"Uzayr observed the bones of his donkey, which were scattered all around him to his right and left, and Allah sent a wind that collected the bones from all over the area. Allah then brought every bone to its place, until they formed a full donkey made of fleshless bones. Allah then covered these bones with flesh, nerves, veins and skin. Allah sent an angel who blew life in the donkeys' nostrils, and the donkey started to bray by Allah's leave.''
... فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ ...
When this was clearly shown to him,
All this occurred while Uzayr was watching, and this is when he proclaimed,
... قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٥٩﴾
He said, "I know (now) that Allah is able to do all things.''
meaning, "I know that, and I did witness it with my own eyes. Therefore, I am the most knowledgeable in this matter among the people of my time.''

تقدم قوله تعالى " ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه " وهو في قوة قوله هل رأيت مثل الذي حاج إبراهيم في ربه ولهذا عطف عليه بقوله " أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها " اختلفوا في هذا المار من هو فروى ابن أبي حاتم عن عصام بن داود عن آدم بن أبي إياس عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن ناجية بن كعب عن علي بن أبي طالب أنه قال : هو عزير ورواه ابن جرير عن ناجية نفسه وحكاه ابن جرير وابن أبي حاتم عن ابن عباس والحسن وقتادة والسدي وسليمان بن بريدة وهذا القول هو المشهور وقال وهب بن منبه وعبد الله بن عبيد هو أرميا بن حلقيا قال محمد بن إسحاق عمن لا يتهم عن وهب بن منبه أنه قال : وهو اسم الخضر عليه السلام وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي قال سمعت سليمان بن محمد اليساري الجاري من أهل الجاري ابن عم مطرف قال سمعت سلمان يقول إن رجلا من أهل الشام يقول إن الذي أماته الله مائة عام ثم بعثه اسمه حزقيل بن بوار وقال مجاهد بن جبر هو رجل من بني إسرائيل وأما القرية فالمشهور أنها بيت المقدس مر عليها بعد تخريب بختنصر لها وقتل أهلها " وهي خاوية " أي ليس فيها أحد من قولهم خوت الدار تخوي خويا . وقوله" على عروشها " أي ساقطة سقوفها وجدرانها على عرصاتها فوقف متفكرا فيما آل أمرها إليه بعد العمارة العظيمة وقال " أنى يحيي هذه الله بعد موتها" وذلك لما رأى من دثورها وشدة خرابها وبعدها عن العودة إلى ما كانت عليه قال الله تعالى " فأماته الله مائة عام ثم بعثه " قال وعمرت البلدة بعد مضي سبعين سنة من موته وتكامل ساكنوها وتراجع بنو إسرائيل إليها فلما بعثه الله عز وجل بعد موته كان أول شيء أحيا الله فيه عينيه لينظر بهما إلى صنع الله فيه كيف يحيي بدنه فلما استقل سويا قال الله له أي بواسطة الملك " كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم " قال وذلك أنه مات أول النهار ثم بعثه الله في آخر النهار فلما رأى الشمس باقية ظن أنها شمس ذلك اليوم فقال " أو بعض يوم قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك وشرابك لم يتسنه " وذلك أنه كان معه فيما ذكر عنب وتين وعصير فوجده كما تقدم لم يتغير منه شيء لا العصير استحال ولا التين حمض ولا أنتن ولا العنب نقص " وانظر إلى حمارك" أي كيف يحييه الله عز وجل وأنت تنظر " ولنجعلك آية للناس " أي دليلا على المعاد " وانظر إلى العظام كيف ننشزها " أي نرفعها فيركب بعضها على بعض وقد روى الحاكم في مستدركه من حديث نافع بن أبي نعيم عن إسماعيل بن حكيم عن خارجة بن زيد بن ثابت عن أبيه أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قرأ " كيف ننشزها " بالزاي ثم قال صحيح الإسناد ولم يخرجاه وقرئ " ننشرها " أي نحييها قاله مجاهد " ثم نكسوها لحما " وقال السدي وغيره تفرقت عظام حماره حوله يمينا ويسارا فنظر إليها وهي تلوح من بياضها فبعث الله ريحا فجمعتها من كل موضع من تلك المحلة ثم ركب كل عظم في موضعه حتى صار حمارا قائما من عظام لا لحم عليها ثم كساها الله لحما وعصبا وعروقا وجلدا وبعث الله ملكا فنفخ في منخري الحمار فنهق كله بإذن الله عز وجل وذلك كله بمرأى من العزير فعند ذلك لما تبين له هذا كله " قال أعلم أن الله على كل شيء قدير " أي أنا عالم بهذا وقد رأيته عيانا فأنا أعلم أهل زماني بذلك وقرأ آخرون قال اعلم على أنه أمر له بالعلم.

"أو" رأيت "كالذي" الكاف زائدة "مر على قرية" هي بيت المقدس راكبا على حمار ومعه سلة تين وقدح عصير وهو عزير "وهي خاوية" ساقطة "على عروشها" سقوطها لما خربها بختنصر "قال أنى" كيف "يحيي هذه الله بعد موتها" استعظاما لقدرته تعالى "فأماته الله" فأماته الله وألبثه "مائة عام ثم بعثه" أحياه ليريه كيفية ذلك "قال" قال تعالى له "كم لبثت" مكثت هنا "قال لبثت يوما أو بعض يوم" لأنه نام أول النهار فقبض وأحيي عند الغروب فظن أنه يوم النوم "قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك" التين "وشرابك" العصير "لم يتسنه" لم يتغير مع طول الزمان والهاء قيل أصل من سانهت وقيل للسكت من سانيت وفي قراءة بحذفها "وانظر إلى حمارك" كيف هو فرآه ميتا وعظامه بيض تلوح "ولنجعلك آية" على البعث "للناس وانظر إلى العظام" من حمارك "كيف ننشزها" نحييها بضم النون وقرئ بفتحها من أنشز ونشز - لغتان - وفي قراءة بضمها والزاي - نحركها ونرفعها "ثم نكسوها لحما" فنظر إليه وقد تركبت وكسيت لحما ونفخ فيه الروح ونهق "فلما تبين له" ذلك بالمشاهدة "قال أعلم" علم مشاهدة "أن الله على كل شيء قدير" وفي قراءة اعلم أمر من الله له

" أو " للعطف حملا على المعنى والتقدير عند الكسائي والفراء : هل رأيت كالذي حاج إبراهيم في ربه , أو كالذي مر على قرية . وقال المبرد : المعنى ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه , ألم تر من هو ! كالذي مر على قرية . فأضمر في الكلام من هو . وقرأ أبو سفيان بن حسين " أوكالذي مر " بفتح الواو , وهي واو العطف دخل عليها ألف الاستفهام الذي معناه التقرير . وسميت القرية قرية لاجتماع الناس فيها , من قولهم : قريت الماء أي جمعته , وقد تقدم . قال سليمان بن بريدة وناجية بن كعب وقتادة وابن عباس والربيع وعكرمة والضحاك : الذي مر على القرية هو عزير . وقال وهب بن منبه وعبد الله بن عبيد بن عمير وعبد الله بن بكر بن مضر : هو إرمياء وكان نبيا . وقال ابن إسحاق : إرمياء هو الخضر , وحكاه النقاش عن وهب بن منبه . قال ابن عطية : وهذا كما تراه , إلا أن يكون اسما وافق اسما ; لأن الخضر معاصر لموسى , وهذا الذي مر على القرية هو بعده بزمان من سبط هارون فيما رواه وهب بن منبه . قلت : إن كان الخضر هو إرمياء فلا يبعد أن يكون هو ; لأن الخضر لم يزل حيا من وقت موسى حتى الآن على الصحيح في ذلك , على ما يأتي بيانه في سورة " الكهف " . وإن كان مات قبل هذه القصة فقول ابن عطية صحيح , والله أعلم . وحكى النحاس ومكي عن مجاهد أنه رجل من بني إسرائيل غير مسمى . قال النقاش : ويقال هو غلام لوط عليه السلام . وحكى السهيلي عن القتبي هو شعيا في أحد قوليه . والذي أحياها بعد خرابها كوشك الفارسي . والقرية المذكورة هي بيت المقدس في قول وهب بن منبه وقتادة والربيع بن أنس وغيرهم . قال : وكان مقبلا من مصر وطعامه وشرابه المذكور تين أخضر وعنب وركوة من خمر . وقيل من عصير . وقيل : قلة ماء هي شرابه . والذي أخلى بيت المقدس حينئذ بخت نصر وكان واليا على العراق للهراسب ثم ليستاسب بن لهراسب والد اسبندياد . وحكى النقاش أن قوما قالوا : هي المؤتفكة . وقال ابن عباس في رواية أبي صالح : إن بخت نصر غزا بني إسرائيل فسبى منهم أناسا كثيرة فجاء بهم وفيهم عزير بن شرخيا وكان من علماء بني إسرائيل فجاء بهم إلى بابل , فخرج ذات يوم في حاجة له إلى دير هزقل على شاطئ الدجلة . فنزل تحت ظل شجرة وهو على حمار له , فربط الحمار تحت ظل الشجرة ثم طاف بالقرية فلم ير بها ساكنا وهي خاوية على عروشها فقال : أنى يحيي هذه الله بعد موتها . وقيل : إنها القرية التي خرج منها الألوف حذر الموت , قاله ابن زيد . وعن ابن زيد أيضا أن القوم الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا , مر رجل عليهم وهم عظام نخرة تلوح فوقف ينظر فقال : أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مائة عام . قال : ابن عطية : وهذا القول من ابن زيد مناقض لألفاظ الآية , إذ الآية إنما تضمنت قرية خاوية لا أنيس فيها , والإشارة ب " هذه " إنما هي إلى القرية . وإحياؤها إنما هو بالعمارة ووجود البناء والسكان . وقال وهب بن منبه وقتادة والضحاك والربيع وعكرمة : القرية بيت المقدس لما خربها بخت نصر البابلي . وفي الحديث الطويل حين أحدثت بنو إسرائيل الأحداث وقف إرمياء أو عزير على القرية وهي كالتل العظيم وسط بيت المقدس ; لأن بخت نصر أمر جنده بنقل التراب إليه حتى جعله كالجبل , ورأى إرمياء البيوت قد سقطت حيطانها على سقفها فقال : أنى يحيي هذه الله بعد موتها . والعريش : سقف البيت . وكل ما يتهيأ ليظل أو يكن فهو عريش , ومنه عريش الدالية , ومنه قوله تعالى : " ومما يعرشون " [ النحل : 68 ] . قال السدي : يقول هي ساقطة على سقفها , أي سقطت السقف ثم سقطت الحيطان عليها , واختاره الطبري . وقال غير السدي : معناه خاوية من الناس والبيوت قائمة , وخاوية معناها خالية , وأصل الخواء الخلو , يقال : خوت الدار وخويت تخوى خواء ( ممدود ) وخويا : أقوت , وكذلك إذا سقطت , ومنه قوله تعالى : " فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا " [ النمل : 52 ] أي خالية , ويقال ساقطة , كما يقال : " فهي خاوية على عروشها " أي ساقطة على سقفها . والخواء الجوع لخلو البطن من الغذاء . وخوت المرأة وخويت أيضا خوى أي خلا جوفها عند الولادة . وخويت لها تخوية إذا عملت لها خوية تأكلها وهي طعام . والخوي البطن السهل من الأرض على فعيل . وخوى البعير إذا جافى بطنه عن الأرض في بروكه , وكذلك الرجل في سجوده .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَوْ كَالَّذِي» أو حرف عطف الكاف اسم بمعنى مثل في محل نصب مفعول به لفعل محذوف والجملة معطوفة على ألم تر الأولى والتقدير : أو رأيت مثل ... وقيل الكاف زائدة الذي اسم موصول في محل جر بالإضافة.
«مَرَّ عَلى قَرْيَةٍ» فعل ماض متعلق به الجار والمجرور والجملة صلة الموصول.
«وَهِيَ خاوِيَةٌ» الواو حالية والجملة الاسمية من المبتدأ والخبر في محل نصب حال.
«عَلى عُرُوشِها» متعلقان بخاوية.
«قالَ» فعل ماض والجملة استئنافية.
«أَنَّى» اسم استفهام في محل نصب حال وقيل ظرف.
«يُحْيِي» فعل مضارع والجملة مقول القول.
«هذِهِ» اسم إشارة مفعول به مقدم.
«اللَّهُ» لفظ الجلالة فاعل مؤخر.
«بَعْدَ» ظرف زمان مفعول فيه متعلق بيحيي.
«مَوْتِها» مضاف إليه.
«فَأَماتَهُ» الفاء عطف.
«أماته اللَّهُ» فعل ماض ومفعول به ولفظ الجلالة فاعل.
«مِائَةَ» ظرف زمان متعلق بأماته.
«عامٍ» مضاف إليه.
«ثُمَّ» حرف عطف.
«بَعَثَهُ» فعل ومفعول به والجملة معطوفة.
«قالَ» الجملة استئنافية.
«كَمْ» اسم استفهام مفعول به في محل نصب على الظرفية الزمانية متعلق بلبثت وتمييزه محذوف والتقدير : كم عاما لبثت.
«لَبِثْتَ» فعل ماض والفاعل أنت والجملة مفعول به.
«قالَ» ماض والجملة مستأنفة.
«لَبِثْتُ يَوْماً» فعل ماض وفاعل وظرف.
«أَوْ بَعْضَ» عطف على يوما.
«يَوْمٍ» مضاف إليه الجملة مقول القول.
«قالَ بَلْ لَبِثْتَ» قال جملة استئنافية بل حرف عطف والجملة مقول القول لبثت فعل ماض والفاعل ضمير مستتر.
«مِائَةَ» ظرف زمان متعلق بلبثت والجملة معطوفة على جملة محذوفة والتقدير : ألبثت يوما أو بعض يوم؟.
«عامٍ» مضاف إليه.
«فَانْظُرْ» الفاء فاء الفصيحة.
«انظر إِلى طَعامِكَ وَشَرابِكَ» الجار والمجرور متعلقان بانظر.
«لَمْ يَتَسَنَّهْ» يتسنه فعل مضارع مجزوم بالسكون الظاهرة على آخره ، وقيل مجزوم بحذف حرف العلة والهاء للسكت والجملة في محل نصب حال.
«وَانْظُرْ إِلى حِمارِكَ» عطف على وانظر الأولى.
«وَلِنَجْعَلَكَ» الواو عاطفة اللام لام التعليل نجعل مضارع منصوب بأن المضمرة والمصدر المؤول في محل جر بحرف الجر والجار والمجرور متعلقان بفعل محذوف تقديره : أمتناك ثم بعثناك لجعلك آية والكاف مفعول به أول.
«آيَةً» مفعول به ثان.
«لِلنَّاسِ» متعلقان بمحذوف صفة لآية.
«وَانْظُرْ إِلَى الْعِظامِ» عطف على انظر قبلها.
«كَيْفَ» اسم استفهام في محل نصب حال.
«نُنْشِزُها» فعل مضارع والهاء مفعول به والجملة في محل نصب حال.
«ثُمَّ» عاطفة.
«نَكْسُوها لَحْماً» فعل مضارع والهاء مفعول به أول ولحما مفعول به ثان و الجملة معطوفة.
«فَلَمَّا» الفاء عاطفة لما ظرفية متعلقة بقال.
«تَبَيَّنَ لَهُ» جار ومجرور متعلقان بتبين والجملة في محل جر بالإضافة.
«قالَ» الجملة جواب لمّا لا محل لها من الإعراب.
«أَعْلَمُ» فعل مضارع.
«أَنَّ اللَّهَ» أن ولفظ الجلالة اسمها.
«عَلى كُلِّ» متعلقان بقدير.
«شَيْ ءٍ» مضاف إليه.
«قَدِيرٌ» خبر وأن ومعمولها سدت مسد مفعولي أعلم وجملة أعلم مقول القول.

18vs42

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَداً
,

22vs45

فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
,

18vs19

وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَاماً فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَداً
, ,

23vs113

قَالُوا لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ
,

9vs114

وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأوَّاهٌ حَلِيمٌ