You are here

6vs34

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقدْ جَاءكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ

Walaqad kuththibat rusulun min qablika fasabaroo AAala ma kuththiboo waoothoo hatta atahum nasruna wala mubaddila likalimati Allahi walaqad jaaka min nabai almursaleena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle ne, haƙĩƙa, an ƙaryata manzanni daga gabãninka, sai suka yi haƙuri a kan abin da aka ƙaryata su, kuma aka cũtar da su, har taimakonMu ya je musu, kuma babu mai musanyãwa ga kalmõmin Allah. Kuma lalle ne (abin da yake natsar da kai) ya zo maka daga lãbãrin (annabãwan) farko.

Rejected were the messengers before thee: with patience and constancy they bore their rejection and their wrongs, until Our aid did reach them: there is none that can alter the words (and decrees) of Allah. Already hast thou received some account of those messengers.
And certainly messengers before you were rejected, but they were patient on being rejected and persecuted until Our help came to them; and there is none to change the words of Allah, and certainly there has come to you some information about the messengers.
Messengers indeed have been denied before thee, and they were patient under the denial and the persecution till Our succour reached them. There is none to alter the decisions of Allah. Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah's statement,

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ...

Verily, (many) Messengers were denied before you, but with patience they bore the denial, and they were hurt, till Our help reached them,

This comforts the Prophet's concern for those who denied and rejected him.

Allah also commands the Prophet to be patient, just as the mighty Messengers before him were. He also promised him victory, just as the previous Messengers were victorious and the good end was theirs, after the denial and harm their people placed on them. Then, victory came to them in this life, just as victory is theirs in the Hereafter.

Allah said,

... وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ...

and none can alter the Words of Allah.

This refers to His decision that victory in this life and the Hereafter is for His believing servants.

Allah said in other Ayat,

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَـلِبُونَ

And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers. That they verily would be made triumphant. And that Our hosts, they verily would be the victors. (37:171-173)

and,

كَتَبَ اللَّهُ لاّغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ

Allah has decreed: "Verily! It is I and My Messengers who shall be the victorious.'' Verily, Allah is All-Powerful, Almighty. (58:21)

Allah said;

... وَلَقدْ جَاءكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣٤﴾

Surely, there has reached you the information about the Messengers (before you).

who were given victory and prevailed over the people who rejected them. And you (O Muhammad), have a good example in them.

Allah said next,

وقوله " ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا " هذه تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم وتعزية له فيمن كذبه من قومه وأمر له بالصبر كما صبر أولو العزم من الرسل ووعد له بالنصر كما نصروا وبالظفر حتى كانت لهم العاقبة بعدما نالهم من التكذيب من قومهم والأذى البليغ ثم جاءهم النصر في الدنيا كما لهم النصر في الآخرة ولهذا قال " ولا مبدل لكلمات الله " أي التي كتبها بالنصر في الدنيا والآخرة لعباده المؤمنين كما قال " ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين إنهم لهم المنصورون وإن جندنا لهم الغالبون " وقال تعالى " كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز " وقوله " ولقد جاءك من نبأ المرسلين " أي من خبرهم كيف نصروا وأيدوا على من كذبهم من قومهم فلك فيهم أسوة وبهم قدوة .

"ولقد كذبت رسل من قبلك" فيه تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم "فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا" بإهلاك قومهم فاصبر حتى يأتيك النصر بإهلاك قومك "ولا مبدل لكلمات الله" مواعيده . "ولقد جاءك من نبإ المرسلين" ما يسكن به قلبك

أي فاصبر كما صبروا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَقَدْ» الواو حرف قسم وجر واللام واقعة في جواب القسم المقدر أي ، واللّه لقد كذبت ، قد حرف تحقيق.
«كُذِّبَتْ رُسُلٌ» فعل ماض مبني للمجهول ونائب فاعله والتاء الساكنة للتأنيث.
«مِنْ قَبْلِكَ» متعلقان بمحذوف صفة لرسل ، وجملة كذبت لا محل لها لأنها واقعة في جواب القسم المقدر.
«فَصَبَرُوا» فعل ماض والواو فاعله ، والجملة معطوفة.
«عَلى ما كُذِّبُوا» ما مصدرية وهي مؤولة مع الفعل بعدها بمصدر في محل جر بعلى ، والجار والمجرور متعلقان بالفعل قبلهما.
«وَأُوذُوا» كذلك فعل ماض مبني للمجهول ، والواو نائب فاعل والجملة معطوفة فهي تؤول بمصدر أيضا أي : صبروا على تكذيبهم وإيذائهم.
«حَتَّى» حرف غاية وجر.
«أَتاهُمْ نَصْرُنا» فعل ماض ومفعوله وفاعله.
«وَلا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِ اللَّهِ» الواو حالية ، لا نافية للجنس تعمل عمل إن.
«مُبَدِّلَ» اسمها مبني على الفتح.
«لِكَلِماتِ» متعلقان بمحذوف خبرها.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه ، والجملة في محل نصب حال.
«وَلَقَدْ جاءَكَ» فعل ماض والكاف مفعوله ، فاعله محذوف تعلق بصفته الجار والمجرور.
«مِنْ نَبَإِ» أي جاءك بعض من نبأ المرسلين. والجملة لا محل لها لأنها جواب قسم مقدر كسابقتها.

58vs21

كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
, , ,

3vs184

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
,

35vs4

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ
,

35vs25

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ