You are here

19vs75

قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدّاً حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضْعَفُ جُنداً

Qul man kana fee alddalalati falyamdud lahu alrrahmanu maddan hatta itha raaw ma yooAAadoona imma alAAathaba waimma alssaAAata fasayaAAlamoona man huwa sharrun makanan waadAAafu jundan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotWanda ya kasance a cikin ɓata sai Mai rahama Ya yalwata masa yalwatãwa, har idan sun ga abin da ake yi musu wa´adi, imma azãba kõ sã´a, to zã su sani, wane ne yake shĩ ne, mafi sharri ga wuri, kuma mafi rauni ga runduna!&quot

Say: "If any men go astray, (Allah) Most Gracious extends (the rope) to them, until, when they see the warning of Allah (being fulfilled) - either in punishment or in (the approach of) the Hour,- they will at length realise who is worst in position, and (who) weakest in forces!
Say: As for him who remains in error, the Beneficent Allah will surely prolong his length of days, until they see what they were threatened with, either the punishment or the hour; then they shall know who is in more evil plight and weaker in forces
Say: As for him who is in error, the Beneficent will verily prolong his span of life until, when they behold that which they were promised, whether it be punishment (in the world), or the Hour (of doom), they will know who is worse in position and who is weaker as an army.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Rebellious Person is given Respite but He is not forgotten

Allah, the Exalted, says,

قُلْ ...

Say:

This means, "O Muhammad, say to these people who are associating partners with their Lord, while claiming to follow the truth, that they are really following falsehood.''

... مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ ...

whoever is in error,

This means, `be they from us or from you.'

... فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدًّا ...

the Most Gracious will extend (circumstances) for him.

This means that the Most Beneficent will give him respite in that which he is in, until he meets his Lord and his appointed time will have arrived.

... حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ ...

until, when they see that which they were promised, either the torment, (that will strike him),

... وَإِمَّا السَّاعَةَ ...

or the Hour, (that will come suddenly),

... فَسَيَعْلَمُونَ ...

they will come to know, (at that time),

... مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا ﴿٧٥﴾

who is worst in position, and who is weaker in forces.

This is in refutation of their argument about their nice dwellings and splendid places of gathering. This is a challenge against the idolators who claim that they were following guidance in what they were doing.

This is similar to the challenge that Allah mentions about the Jews when He says,

يأَيُّهَا الَّذِينَ هَادُواْ إِن زَعمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ

O you Jews! If you pretend that you are friends of Allah, to the exclusion of (all) other people, then long for death if you are truthful. (62:6)

Meaning, `Supplicate for death to come to those who are following falsehood among us if you truly claim to be upon the truth. If you are true, then this supplication will not harm you.' But they refused to do so. An extensive discussion of this has already preceded in Surah Al-Baqarah, and to Allah is the praise.

Likewise, Allah mentioned the challenge that was given to the Christians in Surah Al Imran, when they were persistent in their disbelief and continued in their transgression. They refused to give up their exaggerating claim that `Isa was the son of Allah. Therefore, Allah mentioned His arguments and proofs against the worship of `Isa, and that he was merely a creature like Adam.

After this, Allah said,

فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتُ اللَّهِ عَلَى الْكَـذِبِينَ

Then whoever disputes with you about him after (all this) knowledge that has come to you, say: "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves - then we pray and invoke (sincerely) the curse of Allah upon those who lie.'' (3:61)

However, they (the Christians) also retreated from this challenge.

يقول تعالى " قل " يا محمد لهؤلاء المشركين بربهم المدعين أنهم على الحق وأنكم على الباطل " من كان في الضلالة " أي منا ومنكم " فليمدد له الرحمن مدا " أي فأمهله الرحمن فيما هو فيه حتى يلقى ربه وينقضي أجله " إما العذاب " يصيبه " وإما الساعة " بغتة تأتيه " فسيعلمون " حينئذ " من هو شر مكانا وأضعف جندا " في مقابلة ما احتجوا به من خيرية المقام وحسن الندي قال مجاهد في قوله " فليمدد له الرحمن مدا " فليدعه الله في طغيانه هكذا قرر ذلك أبو جعفر بن جرير رحمه الله وهذه مباهلة للمشركين الذين يزعمون أنهم على هدى فيما هم فيه كما ذكر تعالى مباهلة اليهود في قوله " يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين " أي ادعوا بالموت على المبطل منا أو منكم إن كنتم تدعون أنكم على الحق فإنه لا يضركم الدعاء فنكلوا عن ذلك وقد تقدم تقدير ذلك في سورة البقرة مبسوطا ولله الحمد وكما ذكر تعالى المباهلة مع النصارى في سورة آل عمران حين صمموا على الكفر واستمروا على الطغيان والغلو في دعواهم أن عيسى ولد الله وقد ذكر الله حججه وبراهينه على عبودية عيسى وأنه مخلوق كآدم قال تعالى بعد ذلك " فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين " فنكلوا أيضا عن ذلك .

"قل من كان في الضلالة" شرط جوابه "فليمدد" بمعنى الخبر أي يمد "له الرحمن مدا" في الدنيا يستدرجه "حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب" كالقتل والأسر "وإما الساعة" المشتملة على جهنم فيدخلونها "فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا" أعوانا أهم أم المؤمنون وجندهم الشياطين وجند المؤمنين عليهم الملائكة

أي في الكفر

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة «مَنْ» اسم شرط جازم مبتدأ «كانَ» ماض ناقص واسمه مستتر «فِي الضَّلالَةِ» متعلقان بخبر كان المحذوف «فَلْيَمْدُدْ» الفاء رابطة للجواب واللام لام الأمر ومضارع مجزوم بلام الأمر والجملة في محل جزم جواب الشرط «لَهُ» متعلقان بيمدد «الرَّحْمنُ» فاعل «مَدًّا» مفعول مطلق «حَتَّى» حرف غاية وجر «إِذا» ظرف لما يستقبل من الزمان متعلق بالجواب «رَأَوْا» ماض وفاعله والجملة في محل جر مضاف إليه «ما» اسم موصول مفعول به «يُوعَدُونَ» مضارع مبني للمجهول مرفوع بثبوت النون والواو نائب فاعل والجملة صلة «إِمَّا» حرف شرط وتفصيل «الْعَذابَ» بدل من ما «وَإِمَّا» الواو عاطفة وإما معطوفة على إما السابقة «السَّاعَةَ» بدل من ما «فَسَيَعْلَمُونَ» الفاء واقعة في جواب إما والسين للاستقبال ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل «مَنْ» اسم موصول مفعول به «هُوَ شَرٌّ» مبتدأ وخبر والجملة صلة «مَكاناً» تمييز «وَأَضْعَفُ» معطوف على شر «جُنْداً» تمييز

62vs6

قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاء لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
,

3vs61

فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةَ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ

72vs24

حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً