You are here

3vs186

لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيراً وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ

Latublawunna fee amwalikum waanfusikum walatasmaAAunna mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum wamina allatheena ashrakoo athan katheeran wain tasbiroo watattaqoo fainna thalika min AAazmi alomoori

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne zã a jarraba(1) ku a cikin dũkiyarku da rãyukanku, kuma lalle ne kuna jin cũtarwa mai yawa daga waɗanda aka bai wa Littãfi a gabãninku da kuma waɗanda suka yi shirki. Kuma idan kun yi haƙuri, kuma kuka yi taƙawa, to lalle ne, wannan yana daga manyan al´amurra.

English Translation

Ye shall certainly be tried and tested in your possessions and in your personal selves; and ye shall certainly Hear much that will grieve you, from those who received the Book before you and from those who worship many gods. But if ye persevere patiently, and guard against evil,-then that will be a determining factor in all affairs.
You shall certainly be tried respecting your wealth and your souls, and you shall certainly hear from those who have been given the Book before you and from those who are polytheists much annoying talk; and if you are patient and guard (against evil), surely this is one of the affairs (which should be) determined upon.
Assuredly ye will be tried in your property and in your persons, and ye will hear much wrong from those who were given the Scripture before you, and from the idolaters. But if ye persevere and ward off (evil), then that is of the steadfast heart of things.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(ナ and ye will hear much wrong from those who were given the Scripture before you, and from the
idolatersナ) [3:186]. Abu Muhammad al-Hasan ibn Muhammad al-Farisi informed us> Muhammad ibn Abd Allah ibn Hamdun> Abu Hamid Ahmad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> Abul-Yaman> Shuayb> al-Zuhri> Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Kab ibn Malik> his father (one of three men whose repentance was accepted) who reported that Kab al-Ashraf, the Jew, was a poet who used his poetry to satirize the Prophet, Allah bless him and give him peace, and incite the disbelievers of Quraysh against him. When the Prophet, Allah bless him and give him peace, went to Medina, he wanted to be in good terms with all its people who were a mixture of Muslims, idolaters and Jews.
The Jews and idolaters, however, used to harm him, and his Companions, a great deal. Allah, exalted is He, commanded his Prophet, Allah bless him and give him peace, to endure their harm, and it is about them that He, exalted is He, revealed (and ye will hear much wrong from those who were given the Scripture before you, and from the idolatersナ). Amr ibn Abi Amr al-Muzakki informed us> Muhammad ibn Makki> Muhammad ibn Yusuf> Muhammad ibn Ismail Bukhari> Abul-Yaman> Shuayb> al-Zuhri> Urwah ibn al-Zubayr> Usamah ibn Zayd who informed him that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, mounted a donkey once, using a Fadakian piece of velvet as a saddlecloth, and had Usamah ibn Zayd follow behind him. He was going to visit Sad ibn Ubadah who was ill, at the Banul-Harith ibn al-Khazraj. This was before the Battle of Badr. He passed by an assembly which included, among others, Abd Allah ibn Ubayy.
This was before the latter had accepted Islam. This assembly included a mixture of Muslims, Jews and idolaters, the worshippers of idols. Abd Allah ibn Rawahah was also in this assembly. When the cloud of dust, stirred by the movement of the beast, reached the assembly, Abd Allah ibn Ubayy covered his nose with his cloak and said: モDo not cover us with dustヤ. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, greeted them with the greeting of peace, stopped and climbed down his mount. He called them to Allah and recited to them some of the Quran.
Then Abd Allah ibn Ubayy said: モO man, there is nothing more beautiful than what you had just said. And if it is true, we ask you not to annoy us in these assemblies of ours. Go back to your camp, and if somebody comes to you, then relate it to himヤ. Abd Allah ibn Rawahah then said: モNo, indeed, come and tell us about it in our own assemblies for we love itヤ. The Muslims, idolaters and Jews then started to throw insults at each others until they were on the verge of assaulting one another. The Prophet, Allah bless him and give him peace, kept calming them until they stopped.
He then mounted his beast and headed toward Sad ibn Ubadah. When he entered in on him, he said: モO Sad, did you not hear what Abu Hubab (he meant Abd Allah ibn Ubayy) said. He said this and thatヤ. Sad ibn Ubadah said: モO Messenger of Allah, forgive him. For by Him Who has revealed the Scripture, Allah has brought the truth which he revealed to you, and the people of this city had reconciled and come together to support it as one solid bloc. And so when Allah has driven away the enmity which existed between people by means of the truth which He bestowed upon you, his authority waned and this is why he said what he saidヤ. Upon hearing this, The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, forgave him. Allah, exalted is He, then revealed (and ye will hear much wrong from those who were given the Scripture before you, and from the idolatersナ).

Tafseer (English)

The Believer is Tested and Hears Grieving Statements from the Enemy

Allah said,

لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ...

You shall certainly be tried and tested in your wealth and properties and in yourselves,

just as He said in another Ayah,

وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الاٌّمَوَالِ وَالاٌّنفُسِ وَالثَّمَرَتِ

And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits. (2:155)

Therefore, the believer shall be tested, in his wealth, himself, his offspring and family. The believer shall be tested according to the degree of his faith, and when his faith is stronger, the test is larger.

... وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا ...

and you shall certainly hear much that will grieve you from those who received the Scripture before you (Jews and Christians) and from those who ascribe partners to Allah.

Allah said to the believers upon their arrival at Al-Madinah, before Badr, while comforting them against the harm they suffered from the People of the Scriptures and the polytheists;

... وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ﴿١٨٦﴾

but if you persevere patiently, and have Taqwa, then verily, that will be a determining factor in all affairs.

Therefore, Allah commanded the believers to be forgiving, patient and forbearing until He brought His awaited aid.

Al-Bukhari recorded that Usamah bin Zayd said that;

Allah's Messenger rode a donkey with a saddle covered by a velvet sheet and let Usamah ride behind him (on the donkey). The Prophet wanted to visit Sa`d bin Ubadah in Bani Al-Harith bin Al-Khazraj, and this occurred before the battle of Badr.

The Prophet passed by a gathering in which Abdullah bin Ubayy bin Salul was sitting, before Abdullah bin Ubayy became Muslim. That gathering was made up of various Muslims as well as Mushriks, who worshipped the idols, and some Jews. Abdullah bin Rawahah was sitting in that gathering.

When the Prophet reached Abdullah bin Ubayy, the donkey caused some sand to fall on the group. Then, Abdullah bin Ubayy covered his nose with his robe and said, `Do not fill us with sand.'

The Messenger of Allah greeted the gathering with Salam, called them to Allah and recited some of the Qur'an to them.

Abdullah bin Ubayy said, `O fellow! No other speech is better than what you said, if it was true! However, do not bother us in our gatherings. Go back to your place and whoever came to you, narrate your stories to him.'

Abdullah bin Rawahah said, `Rather, O Messenger of Allah! Attend our gatherings for we like that.'

The Muslims, Mushriks and Jews then cursed each other, and they almost fought with each other. The Prophet tried to calm them down, until they finally settled.

The Prophet rode his donkey and went to Sa`d bin Ubadah, saying, `O Sa`d! Have you heard what Abu Hubbab said (meaning Abdullah bin Ubayy)? He said such and such things.'

Sa`d said, `O Messenger of Allah! Forgive and pardon him. By Allah, Who sent down the Book to you, Allah brought us the truth that you came with at a time when the people of this city almost appointed him king. When Allah changed all that with the truth that He gave you, he choked on it, and this is the reason behind the behavior you saw from him.'

The Messenger of Allah forgave him. Indeed, the Messenger of Allah and his Companions used to forgive the Mushriks and the People of the Scriptures, just as Allah commanded them, and they used to tolerate the harm that they suffered.

Allah said,

... وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا ...

and you shall certainly hear much that will grieve you from those who received the Scripture before you (Jews and Christians) and from those who ascribe partners to Allah;

and,

وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِن بَعْدِ إِيمَـنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِىَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ

Many of the People of the Scripture (Jews and Christians) wish that they could turn you away as disbelievers after you have believed, out of envy from their own selves, even after the truth has become manifest unto them. But forgive and overlook, till Allah brings His command. (2:109)

The Prophet used to implement the pardon that Allah commanded him until He gave His command (to fight the disbelievers).

When the Messenger fought at Badr, and Allah killed, by his hand, the leaders of the disbelievers from Quraysh, Abdullah bin Ubayy bin Salul and the Mushriks and idol worshippers who were with him said, `This matter has prevailed,' and they gave their pledge to the Prophet and became Muslims.''

Therefore, every person who stands for truth, enjoins righteousness and forbids evil, will be harmed in some manner. In such cases, there is no cure better than being patient in Allah's cause, trusting in Him and returning to Him.

Tafseer (Arabic)

قوله تعالى " لتبلون في أموالكم وأنفسكم " كقوله تعالى " ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات " إلى آخر الآيتين . أي لا بد أن يبتلى المؤمن في شيء من ماله أو نفسه أو ولده أو أهله ويبتلى المؤمن على قدر دينه فإن كان في دينه صلابة زيد في البلاء " ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا " يقول تعالى للمؤمنين عند مقدمهم المدينة قبل وقعة بدر مسليا لهم عما ينالهم من الأذى من أهل الكتاب والمشركين وآمرا لهم بالصفح والصبر والعفو حتى يفرج الله فقال تعالى " وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور " قال ابن أبي حاتم حدثنا أبي حدثنا أبو اليمان حدثنا شعيب بن أبي حمزة عن الزهري أخبرني عروة بن الزبير أن أسامة بن زيد أخبره قال : كان النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه يعفون عن المشركين وأهل الكتاب كما أمرهم الله ويصبرون على الأذى قال الله تعالى " ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا " قال : وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتأول في العفو ما أمره الله به حتى أذن الله فيهم هكذا ذكره مختصرا . وقد ذكره البخاري عند تفسير هذه الآية مطولا فقال : حدثنا أبو اليمان أنبأنا شعيب عن الزهري أخبرني عروة بن الزبير أن أسامة بن زيد حدثه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ركب على حمار عليه قطيفة فدكية وأردف أسامة بن زيد وراءه يعود سعد بن عبادة ببني الحارث بن الخزرج قبل وقعة بدر حتى مر على مجلس فيه عبد الله بن أبي ابن سلول وذلك قبل أن يسلم ابن أبي وإذا في المجلس أخلاط من المسلمين والمشركين وعبدة الأوثان وأهل الكتاب اليهود والمسلمين وفي المجلس عبد الله بن رواحة فلما غشيت المجلس عجاجة الدابة خمر عبد الله بن أبي أنفه بردائه وقال : لا تغبروا علينا فسلم رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم وقف فنزل ودعاهم إلى الله عز وجل وقرأ عليهم القرآن فقال عبد الله بن أبي : أيها المرء إنه لا أحسن مما تقول إن كان حقا فلا تؤذنا به في مجالسنا ارجع إلى رحلك فمن جاءك فاقصص عليه فقال عبد الله بن رواحة رضي الله عنه بلى يا رسول الله فاغشنا به في مجالسنا فإنا نحب ذلك فاستب المسلمون والمشركون واليهود حتى كادوا يتثاورون فلم يزل النبي صلى الله عليه وسلم يخفضهم حتى سكتوا ثم ركب النبي صلى الله عليه وسلم دابته فسار حتى دخل على سعد بن عبادة فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " يا سعد ألم تسمع إلى ما قال أبو حباب " يريد عبد الله بن أبي قال كذا وكذا فقال سعد : يا رسول الله اعف عنه واصفح فوالذي أنزل عليك الكتاب لقد جاءك الله بالحق الذي نزل عليك ولقد اصطلح أهل هذه البحيرة على أن يتوجوه فيعصبوه بالعصابة فلما أبى الله ذلك بالحق الذي أعطاك الله شرق بذلك فذلك الذي فعل به ما رأيت فعفا عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه يعفون عن المشركين وأهل الكتاب كما أمرهم الله ويصبرون على الأذى قال الله تعالى " ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا " الآية - وقال تعالى " ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره " الآية . وكان النبي صلى الله عليه وسلم يتأول في العفو ما أمره الله به حتى أذن الله له فيهم فلما غزا رسول الله صلى الله عليه وسلم بدرا فقتل الله به صناديد كفار قريش قال عبد الله بن أبي ابن سلول ومن معه من المشركين وعبدة الأوثان : هذا أمر قد توجه فبايعوا الرسول صلى الله عليه وسلم على الإسلام فبايعوا وأسلموا - فكل من قام بحق أو أمر بمعروف أو نهى عن منكر فلا بد أن يؤذى فما له دواء إلا الصبر في الله والاستعانة بالله والرجوع إلى الله .

"لتبلون" حذف منه نون الرفع لتوالي النونات والواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين لتختبرن "في أموالكم" بالفرائض فيها والحوائج "وأنفسكم" بالعبادات والبلاء "ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم" اليهود والنصارى "ومن الذين أشركوا" من العرب "أذى كثيرا" من السب والطعن والتشبيب بنسائكم "وإن تصبروا" على ذلك "وتتقوا" بالفرائض "فإن ذلك من عزم الأمور" أي : من معزوماتها التي يعزم عليها لوجوبها

هذا الخطاب للنبي صلى الله عليه وسلم وأمته والمعنى : لتختبرن ولتمتحنن في أموالكم بالمصائب والأرزاء بالإنفاق في سبيل الله وسائر تكاليف الشرع . والابتلاء في الأنفس بالموت والأمراض وفقد الأحباب . وبدأ بذكر الأموال لكثرة المصائب بها . " ولتسمعن " إن قيل : لم ثبتت الواو في " لتبلون " وحذفت من " ولتسمعن " ; فالجواب أن الواو في " لتبلون " قبلها فتحة فحركت لالتقاء الساكنين , وخصت بالضمة لأنها واو الجمع , ولم يجز حذفها لأنها ليس قبلها ما يدل عليها , وحذفت من " ولتسمعن " لأن قبلها ما يدل عليها . ولا يجوز همز الواو في " لتبلون " لأن حركتها عارضة ; قاله النحاس وغيره . ويقال للواحد من المذكر : لتبلين يا رجل . وللاثنين : لتبليان يا رجلان . ولجماعة الرجال : لتبلون . ونزلت بسبب أن أبا بكر رضي الله عنه سمع يهوديا يقول : إن الله فقير ونحن أغنياء . ردا على القرآن واستخفافا به حين أنزل الله " من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا " [ البقرة : 245 ] فلطمه ; فشكاه إلى النبي صلى الله عليه وسلم فنزلت . قيل : إن قائلها فنحاص اليهودي ; عن عكرمة . الزهري : هو كعب بن الأشرف نزلت بسببه ; وكان شاعرا , وكان يهجو النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه , ويؤلب عليه كفار قريش , ويشبب بنساء المسلمين حتى بعث إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم محمد بن مسلمة وأصحابه فقتله القتلة المشهورة في السير وصحيح الخبر . وقيل غير هذا . وكان صلى الله عليه وسلم لما قدم المدينة كان بها اليهود والمشركون , فكان هو وأصحابه يسمعون أذى كثيرا . , وفي الصحيحين أنه عليه السلام مر بابن أبي وهو عليه السلام على حمار فدعاه إلى الله تعالى فقال ابن أبي : إن كان ما تقول حقا فلا تؤذنا به في مجالسنا ! ارجع إلى رحلك , فمن جاءك فاقصص عليه . وقبض على أنفه لئلا يصيبه غبار الحمار , فقال ابن رواحة : نعم يا رسول الله , فاغشنا في مجالسنا فإنا نحب ذلك . واستب المشركون الذين كانوا حول ابن أبي والمسلمون , وما زال النبي صلى الله عليه وسلم يسكنهم حتى سكنوا . ثم دخل على سعد بن عبادة يعوده وهو مريض , فقال : ( ألم تسمع ما قال فلان ) فقال سعد : اعف عنه واصفح , فوالذي أنزل عليك الكتاب لقد جاءك الله بالحق الذي نزل , وقد اصطلح أهل هذه البحيرة على أن يتوجوه ويعصبوه بالعصابة ; فلما رد الله ذلك بالحق الذي أعطاكه شرق به , فذلك فعل به ما رأيت . فعفا عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم , ونزلت هذه الآية . قيل : هذا كان قبل نزول القتال , وندب الله عباده إلى الصبر والتقوى وأخبر أنه من عزم الأمور . وكذا في البخاري في سياق الحديث , إن ذلك كان قبل نزول القتال . والأظهر أنه ليس بمنسوخ ; فإن الجدال بالأحسن والمداراة أبدا مندوب إليها , وكان عليه السلام مع الأمر بالقتال يوادع اليهود ويداريهم , ويصفح عن المنافقين , وهذا بين . ومعنى " عزم الأمور " شدها وصلابتها . وقد تقدم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لَتُبْلَوُنَّ» اللام واقعة في جواب القسم تبلون فعل مضارع مبني للمجهول مرفوع بثبوت النون المحذوفة لكراهة لتوالي الأمثال والواو نائب فاعل ونون التوكيد حرف لا محل له.
«فِي أَمْوالِكُمْ» متعلقان بالفعل قبله.
«وَأَنْفُسِكُمْ» عطف والجملة لا محل لها جواب قسم مقدر.
«وَلَتَسْمَعُنَّ» مثل ولتبلون.
«مِنَ الَّذِينَ» متعلقان بالفعل قبلهما والجملة معطوفة.
«أُوتُوا الْكِتابَ» فعل ماض مبني للمجهول ونائب فاعل هو المفعول الأول والكتاب مفعول به ثان والجملة صلة الموصول.
«مِنْ قَبْلِكُمْ» متعلقان بمحذوف حال من الكتاب.
«وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا» عطف على جملة من الذين أوتوا الكتاب.
«أَذىً» مفعول به لتسمعن.
«كَثِيراً» صفة.
«وَإِنْ تَصْبِرُوا» إن شرطية والمضارع فعل الشرط وهو مجزوم بحذف النون والواو فاعله.
«وَتَتَّقُوا» عطف على وتصبروا.
«فَإِنَّ ذلِكَ» الفاء رابطة إن واسم الإشارة اسمها.
«مِنْ عَزْمِ» متعلقان بمحذوف خبرها والجملة في محل جزم جواب الشرط.
«الْأُمُورِ» مضاف إليه.

Similar Verses

2vs156

الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ
,

2vs155

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمَوَالِ وَالأنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
,

2vs109

وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً حَسَداً مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

31vs17

يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
,

42vs43

وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ