You are here

52vs29

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

Fathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

To, ka tunãtar kai fa sabõda ni´imar Ubangjinka, bã bõka kake ba, kuma bã mahaukaci ba.

Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed.
Therefore continue to remind, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer, or a madman.
Therefor warn (men, O Muhammad). By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Absolving the Prophet of the False Accusations the Idolators made against Him

Allah the Exalted commands His Messenger to convey His Message to His servants and remind them of His revelation that has been sent down to him. Next, Allah refutes the false accusations that the liars and sinners accused the Prophet of,

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ﴿٢٩﴾

Therefore, remind. By the grace of Allah, you are neither a Kahin nor a madman.

Allah says, `by the grace of Allah, you, O Muhammad, are not a Kahin, as the ignorant Quraysh idolators claim.'

A Kahin is the soothsayer who receives information from the Jinns that the Jinns are able to eavesdrop on news from heaven,

وَلَا مَجْنُونٍ (nor a madman) whom Shaytan has possessed with insanity.

يقول تعالى آمرا رسوله صلى الله عليه وسلم بأن يبلغ رسالته إلى عباده وأن يذكرهم بما أنزل الله عليه ثم نفى عنه ما يرميه به أهل البهتان والفجور فقال " فذكر فما أنت بنعمة ربك بكاهن ولا مجنون " أي لست بحمد الله بكاهن كما تقول الجهلة من كفار قريش والكاهن الذي يأتيه الرئي من الجان بالكلمة يتلقاها من خبر السماء" ولا مجنون " وهو الذي يتخبطه الشيطان من المس.

"فذكر" دم على تذكير المشركين ولا ترجع عنه لقولهم لك كاهن مجنون "فما أنت بنعمة ربك" بإنعامه عليك "بكاهن" خبر ما "ولا مجنون" معطوف عليه

أي فذكر يا محمد قومك بالقرآن .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَذَكِّرْ» الفاء حرف استئناف وأمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة «فَما» الفاء حرف تعليل وما نافية عاملة عمل ليس «أَنْتَ» اسمها «بِنِعْمَةِ» متعلقان بالنفي الذي أفادته ما «رَبِّكَ» مضاف إليه «بِكاهِنٍ» مجرور لفظا منصوب محلا على أنه خبر ما «وَلا مَجْنُونٍ» معطوف عليه وجملة ما أنت تعليل

, , , ,