You are here

2vs286

Yoruba Translation

Hausa Translation

Allah ba Ya kallafa wa rai fãce ikon yinsa, yana da lãdar abin da ya tsirfanta, kuma a kansa akwai zunubin abin da ya yi ta aikatãwa: &quotYã Ubangijinmu! Kada Ka kãmã mu, idan mun yi mantuwa, ko kuma mun yi kuskure. Yã Ubangijinmu! Kuma kada Ka aza nauyi a kanmu, kamar yadda Ka aza shi a kan waɗanda suke a gabãninmu. Yã Ubangijinmu! Kada Ka sanya mu ɗaukar abin da bãbu ĩko gare mu da shi. Kuma Ka yãfe daga gare mu, kuma Ka gãfarta mana, kuma Ka yi jin ƙai gare mu. Kai ne Majibincinmu, sabõda haka Ka taimake mu a kan mutãnen nan kãfirai.&quot

لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْراً كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha ma iktasabat rabbana la tuakhithna in naseena aw akhtana rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAala allatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena

Verse Reference:

Yoruba Translation: 
Quran Hausa: 

Allah ba Ya kallafa wa rai fãce ikon yinsa, yana da lãdar abin da ya tsirfanta, kuma a kansa akwai zunubin abin da ya yi ta aikatãwa: &quotYã Ubangijinmu! Kada Ka kãmã mu, idan mun yi mantuwa, ko kuma mun yi kuskure. Yã Ubangijinmu! Kuma kada Ka aza nauyi a kanmu, kamar yadda Ka aza shi a kan waɗanda suke a gabãninmu. Yã Ubangijinmu! Kada Ka sanya mu ɗaukar abin da bãbu ĩko gare mu da shi. Kuma Ka yãfe daga gare mu, kuma Ka gãfarta mana, kuma Ka yi jin ƙai gare mu. Kai ne Majibincinmu, sabõda haka Ka taimake mu a kan mutãnen nan kãfirai.&quot

Quran English (Pickthall): 
Allah tasketh not a soul beyond its scope. For it (is only) that which it hath earned, and against it (only) that which it hath deserved. Our Lord! Condemn us not if we forget, or miss the mark! Our Lord! Lay not on us such a burden as thou didst lay on those before us! Our Lord! Impose not on us that which we have not the strength to bear! Pardon us, absolve us and have mercy on us, Thou, our Protector, and give us victory over the disbelieving folk.
Quran English (Shakir): 
Allah does not impose upon any soul a duty but to the extent of its ability; for it is (the benefit of) what it has earned and upon it (the evil of) what it has wrought: Our Lord! do not punish us if we forget or make a mistake; Our Lord! do not lay on us a burden as Thou didst lay on those before us, Our Lord do not impose upon us that which we have not the strength to bear; and pardon us and grant us protection and have mercy on us, Thou art our Patron, so help us against the unbelieving people.
Quran English (Yusuf Ali): 
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith."
English Tafseer - ibn Katheer: 

لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا
Allah burdens not a person beyond his scope. He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. "Our Lord! Punish us not if we forget or fall into error,'' until the end.'' (2:286)
Muslim recorded it with the wording;
"When they did that, Allah abrogated it (2:284) and sent down,
لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا
Allah burdens not a person beyond his scope. He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. "Our Lord! Punish us not if we forget or fall into error.'' (2:286)
Allah said, `I shall (accept your supplication),'
رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا
"Our Lord! Lay not on us a burden like that which You did lay on those before us (Jews and Christians)'' (2:286)
Allah said, `I shall (accept your supplication),'
رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ
"Our Lord! Put not on us a burden greater than we have strength to bear.'' (2:286)
Allah said, `I shall (accept your supplication),'
وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
"Pardon us and grant us forgiveness. Have mercy on us. You are our Mawla (Supporter and Protector) and give us victory over the disbelieving people.'' (2:286)
Allah said, `I shall.'''
Imam Ahmad recorded that Mujahid said,
"I saw Ibn Abbas and said to him,
`O Abu Abbas! I was with Ibn Umar, and he read this Ayah and cried.'
He asked, `Which Ayah?'
I said, وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ (And whether you disclose what is in yourselves or conceal it).
Ibn Abbas said, `When this Ayah was revealed, it was very hard on the Companions of the Messenger of Allah and worried them tremendously. They said: O Messenger of Allah! We know that we would be punished according to our statements and our actions, but as for what occurs in our hearts, we do not control what is in them.'
The Messenger of Allah said,
قُولُوا: سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا
Say, `We hear and we obey.'
They said, `We hear and we obey.'
Thereafter, this Ayah abrogated the previous Ayah, آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ (The Messenger believes in what has been sent down to him from his Lord, and (so do) the believers. Each one believes in Allah), until, لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ (Allah burdens not a person beyond his scope. He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned). (2:285-286)
Therefore, they were pardoned what happens in their hearts, and were held accountable only for their actions.'''
The Group recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَالَمْ تَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَل
Allah has pardoned my Ummah for what they say to themselves, as long as they do not utter it or act on it.
The Two Sahihs recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
قَالَ اللهُ: إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِسَيِّئَةٍ فَلَا تَكْتُبُوهَا عَلَيهِ، فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا سَيِّئَةً، وَإِذَا هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا فَاكْتُبُوهَا حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا عَشْرًا
Allah said (to His angels),
"If My servant intends to commit an evil deed, do not record it as such for him, and if he commits it, write it for him as one evil deed. If he intends to perform a good deed, but did not perform it, then write it for him as one good deed, and if he performs it, write it for him as ten good deeds.''
The Hadiths on the Virtue of These Two Ayat, May Allah Benefit Us by Them
Al-Bukhari recorded that Abu Mas`ud said that the Messenger of Allah said,
مَنْ قَرَأَ بِالْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ، كَفَتَاه
Whoever recites the last two Ayat in Surah Al-Baqarah at night, they will suffice for him.
The rest of the six also recorded similar wording for this Hadith.
The Two Sahihs recorded this Hadith using various chains of narration, and Imam Ahmad also recorded it.
Muslim recorded that Abdullah said,
"When the Messenger of Allah went on the Isra journey, he ascended to the Sidrat Al-Muntaha in the sixth heaven, where whatever ascends from the earth ends at, and whatever descends from above it ends at.
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
When that covered the lote tree which did cover it! (53:16)
meaning, a mat made of gold.
The Messenger of Allah was then given three things:
• the five prayers,
• the last Ayat in Surah Al-Baqarah and
• forgiveness for whoever did not associate anything or anyone with Allah from his Ummah.''
Earlier we mentioned the Hadith regarding the virtues of Surah Al-Fatihah from Ibn Abbas which stated,
"While the Messenger of Allah was with Jibril, he heard a noise from above. Jibril lifted his sight to the sky and said, `This is a door that was opened just now in heaven, and it was never opened before.'
An angel came down through the door to the Prophet and said, `Receive the good news of two lights that you have been given and which no Prophet before you was given:
• the Opener of the Book (Al-Fatihah) and
• the last Ayat in Surah Al-Baqarah.
You will not read a letter of them, but you will be granted its benefit.'''
This Hadith was collected by Muslim and An-Nasa'i, and this is the wording collected by An-Nasa'i.
The Tafsir of the Last Two Ayat of Surah Al-Baqarah
Allah said,
آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ...
The Messenger believes in what has been sent down to him from his Lord, and (so do) the believers.
Allah said,
... كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ ...
Each one believes in Allah, His Angels, His Books, and His Messengers. (They say,) "We make no distinction between one another of His Messengers.''
Therefore, each of the believers believes that Allah is the One and Only and the Sustainer, there is no deity worthy of worship except Him and there is no Lord except Him.
The believers also believe in all Allah's Prophets and Messengers, in the Books that were revealed from heaven to the Messengers and Prophets, who are indeed the servants of Allah.
Further, the believers do not differentiate between any of the Prophets, such as, believing in some of them and rejecting others. Rather, all of Allah's Prophets and Messengers are, to the believers, truthful, righteous, and they were each guided to the path of righteousness, even when some of them bring what abrogates the Law of some others by Allah's leave.
Later on, the Law of Muhammad, the Final Prophet and Messenger from Allah, abrogated all the laws of the Prophets before him. So the Last Hour will commence while Muhammad's Law remains the only valid Law, and all the while a group of his Ummah will always be on the path of truth, apparent and dominant.
Allah's statement,
... وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ...
And they say, "We hear, and we obey,''
means, we heard Your statement, O our Lord, comprehended and implemented it, and adhered to its implications.
... غُفْرَانَكَ رَبَّنَا ...
"(We seek) Your forgiveness, our Lord,
contains a plea and supplication for Allah's forgiveness, mercy and kindness.
... وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴿٢٨٥﴾
and to You is the return (of all).''
Allah's statement,
لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا ...
Allah burdens not a person beyond his scope,
means, Allah does not ask a soul what is beyond its ability.
This only demonstrates Allah's kindness, compassion and generosity towards His creation.
This Ayah is the Ayah that abrogated the Ayah that worried the Companions, that is, Allah's statement, وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللّهُ (And whether you disclose what is in yourselves or conceal it, Allah will call you to account for it), (2:284).
This indicates that although Allah will question His servants and judge them, He will only punish for what one is able to protect himself from.
As for what one cannot protect himself from, such as what one says to himself - or passing thoughts - they will not be punished for that.
We should state here that to dislike the evil thoughts that cross one's mind is a part of faith.
Allah said next,
... لَهَا مَا كَسَبَتْ ...
He gets reward for that which he has earned,
of good.
... وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ...
And he is punished for that which he has earned,
of evil, that is, concerning the acts that one is responsible for.
Allah then said, (mentioning what the believers said) while directing His servants to supplicate to Him, all the while promising them that He will answer their supplication:
... رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ...
"Our Lord! Push us not if we forget or fall into error,''
meaning, "If we forgot an obligation or fell into a prohibition, or made an error while ignorant of its ruling.''
We mentioned the Hadith by Abu Hurayrah, that Muslim collected, wherein Allah said, "I shall (accept your supplication).''
There is also the Hadith by Ibn Abbas that Allah said,
"I did (accept your supplication).''
... رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ...
Our Lord! Lay not on us a burden like that which You did lay on those before us (Jews and Christians),
means, "Even if we were able to perform them, do not require us to perform the difficult deeds as You required the previous nations before us, such as the burdens that were placed on them. You sent Your Prophet Muhammad, the Prophet of mercy, to abrogate these burdens through the Law that You revealed to him, the Hanifi (Islamic Monotheism), easy religion.''
Muslim recorded that Abu Hurayrah said that; the Messenger of Allah said that Allah said, "I shall (accept your supplication).''
Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah said that Allah said,
"I did (accept your supplication).''
There is the Hadith recorded through various chains of narration that; the Messenger of Allah said,
بُعِثْتُ بِالْحَنِيفِيَّةِ السَّمْحَة
I was sent with the easy Hanifiyyah way.
... رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ ...
Our Lord! Put not on us a burden greater than we have strength to bear,
of obligations, hardships and afflictions, do not make us bear what we cannot bear of this.
رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ (Our Lord! Put not on us a burden greater than we have strength to bear), We mentioned that Allah said,
"I shall (accept your supplication)'' in one narration,
and,
"I did (accept your supplication),'' in another narration.
... وَاعْفُ عَنَّا ...
Pardon us,
meaning, between us and You regarding what You know of our shortcomings and errors.
... وَاغْفِرْ لَنَا ...
And grant us forgiveness,
concerning what is between us and Your servants. So do not expose our errors and evil deeds to them.
... وَارْحَمْنَآ ...
Have mercy on us,
in what will come thereafter. Therefore, do not allow us to fall into another error.
They say that those who commit error need three things:
• Allah's forgiveness for what is between Him and them,
• that He conceals these errors from His other servants, and thus does not expose them before the servants, and
• that He grants them immunity from further error.''
We mentioned before that Allah answered these pleas, "I shall,'' in one narration and, "I did,'' in another narration.
... أَنتَ مَوْلاَنَا ...
You are our Mawla,
meaning, You are our supporter and helper, our trust is in You, You are sought for each and every type of help and our total reliance is on You. There is no power or strength except from You.
... فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿٢٨٦﴾
And give us victory over the disbelieving people.
those who rejected Your religion, denied Your Oneness, refused the Message of Your Prophet, worshipped other than You and associated others in Your worship. Give us victory and make us prevail above them in this and the Hereafter.
Allah said, "I shall,'' in one narration, and, "I did,'' in the Hadith that Muslim collected from Ibn Abbas.
Further, Ibn Jarir recorded that Abu Ishaq said that; whenever Mu`adh would finish reciting this Surah, فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (And give us victory over the disbelieving people), he would say "Amin.''
This is the end of the Tafsir of Surah At-Baqarah, and all praise and thanks are due to Allah.

Arabic Tafseer - ibn Katheer: 

قال ابن جرير : حدثنا ابن حميد حدثنا جرير عن سنان عن حكيم عن جابر قال : لما نزلت على رسول الله - صلى الله عليه وسلم - " آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير " قال جبريل إن الله قد أحسن الثناء عليك وعلى أمتك فسل تعطه فسأل " لا يكلف الله نفسا إلا وسعها " إلى آخر الآية . وقوله " لا يكلف الله نفسا إلا وسعها " أي لا يكلف أحد فوق طاقته وهذا من لطفه تعالى بخلقه ورأفته بهم وإحسانه إليهم وهذه هي الناسخة الرافعة لما كان أشفق منه الصحابة في قوله " وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله " أي هو وإن حاسب وسأل لكن لا يعذب إلا بما يملك الشخص دفعه فأما ما لا يملك دفعه من وسوسة النفس وحديثها فهذا لا يكلف به الإنسان وكراهية الوسوسة السيئة من الإيمان وقوله " لها ما كسبت " أي من خير " وعليها ما اكتسبت " أي من شر وذلك في الأعمال التي تدخل تحت التكليف. ثم قال تعالى مرشدا عباده إلى سؤاله وقد تكفل لهم بالإجابة كما أرشدهم وعلمهم أن يقولوا" ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا " أي إن تركنا فرضا على جهة النسيان أو فعلنا حراما كذلك أو أخطأنا أي الصواب في العمل جهلا منا بوجهه الشرعي وقد تقدم في صحيح مسلم من حديث أبي هريرة قال : " قال الله نعم " ولحديث ابن عباس قال الله " قد فعلت " وروى ابن ماجه في سننه وابن حبان في صحيحه من حديث أبي عمرو الأوزاعي عن عطاء قال ابن ماجه في روايته عن ابن عباس وقال الطبراني وابن حبان عن عطاء عن عبيد بن عمير عن ابن عباس قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - " إن الله وضع عن أمتي الخطأ والنسيان وما استكرهوا عليه " وقد روي من طريق آخر وأعله أحمد وأبو حاتم والله أعلم . وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي حدثنا مسلم بن إبراهيم حدثنا أبو بكر الهذلي عن شهر عن أم الدرداء عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال " إن الله تجاوز لأمتي عن ثلاث عن الخطإ والنسيان والاستكراه" قال أبو بكر فذكرت ذلك للحسن فقال : أجل أما تقرأ بذلك قرآنا " ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا " . وقوله " ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا " أي لا تكلفنا من الأعمال الشاقة وإن أطقناها كما شرعته للأمم الماضية قبلنا من الأغلال والآصار التي كانت عليهم التي بعثت نبيك محمدا - صلى الله عليه وسلم - نبي الرحمة بوضعه في شرعه الذي أرسلته به من الدين الحنيفي السهل السمح وقد ثبت في صحيح مسلم عن أبي هريرة عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال " قال الله نعم " وعن ابن عباس عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال : " قال الله قد فعلت " وجاء في الحديث من طرق عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - أنه قال " بعثت بالحنيفية السمحة " . وقوله " ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به " أي من التكليف والمصائب والبلاء لا تبتلنا بما لا قبل لنا به وقد قال مكحول في قوله " ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به " قال العزبة والغلمة رواه ابن أبي حاتم قال الله نعم وفي الحديث الآخر قال الله قد فعلت . وقوله " واعف عنا " أي فيما بيننا وبينك مما تعلمه من تقصيرنا وزللنا " واغفر لنا " أي فيما بيننا وبين عبادك فلا تظهرهم على مساوينا وأعمالنا القبيحة " وارحمنا" أي فيما يستقبل فلا توقعنا بتوفيقك في ذنب آخر ولهذا قالوا إن المذنب محتاج إلى ثلاثة أشياء أن يعفو الله عنه فيما بينه وبينه وأن يستره عن عباده فلا يفضحه به بينهم وأن يعصمه فلا يوقعه في نظيره . وقد تقدم في الحديث أن الله قال نعم وفي الحديث الآخر قال الله " قد فعلت ". وقوله " أنت مولانا " أي أنت ولينا وناصرنا وعليك توكلنا وأنت المستعان وعليك التكلان ولا حول لنا ولا قوة إلا بك " فانصرنا على القوم الكافرين " أي الذين جحدوا دينك وأنكروا وحدانيتك ورسالة نبيك وعبدوا غيرك وأشركوا معك من عبادك فانصرنا عليهم واجعل لنا العاقبة عليهم في الدنيا والآخرة قال الله نعم . وفي الحديث الذي رواه مسلم عن ابن عباس قال الله : " قد فعلت ". وقال ابن جرير : حدثني مثنى بن إبراهيم حدثنا أبو نعيم حدثنا سفيان عن أبي إسحاق أن معاذا - رضي الله عنه - كان إذا فرغ من هذه السورة" انصرنا على القوم الكافرين " قال آمين ورواه وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن رجل عن معاذ بن جبل أنه كان إذا ختم البقرة قال آمين .

Arabic Tafseer - Jalalain: 

"لا يكلف الله نفسا إلا وسعها" أي ما تسعه قدرتها "لها ما كسبت" كسبت من الخير أي ثوابه "وعليها ما اكتسبت" من الشر أي وزره ولا يؤاخذ أحد بذنب أحد ولا بما لم يكسبه مما وسوست به نفسه, قولوا "ربنا لا تؤاخذنا" بالعقاب "إن نسينا أو أخطأنا" تركنا الصواب لا عن عمد كما آخذت به من قبلنا وقد رفع الله ذلك عن هذه الأمة كما ورد في الحديث فسؤاله اعتراف بنعمة الله "ربنا ولا تحمل علينا إصرا" أمرا يثقل علينا حمله "كما حملته على الذين من قبلنا" أي بني إسرائيل من قتل النفس في التوبة وإخراج ربع المال في الزكاة وقرض موضع النجاسة "ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة" قوة "لنا به" من التكاليف والبلاء "واعف عنا" امح ذنوبنا "واغفر لنا وارحمنا" في الرحمة زيادة على المغفرة "أنت مولانا" سيدنا ومتولي أمورنا "فانصرنا على القوم الكافرين" بإقامة الحجة والغلبة في قتالهم فإن من شأن المولى أن ينصر مواليه على الأعداء وفي الحديث : (لما نزلت هذه الآية فقرأها صلى الله عليه وسلم قيل له عقب كل كلمة قد فعلت )

Arabic Tafseer - Qurtubi: 

التكليف هو الأمر بما يشق عليه وتكلفت الأمر تجشمته , حكاه الجوهري . والوسع : الطاقة والجدة . وهذا خبر جزم . نص الله تعالى على أنه لا يكلف العباد من وقت نزول الآية عبادة من أعمال القلب أو الجوارح إلا وهي في وسع المكلف وفي مقتضى إدراكه وبنيته , وبهذا انكشفت الكربة عن المسلمين في تأولهم أمر الخواطر . وفي معنى هذه الآية ما حكاه أبو هريرة رضي الله عنه قال : ما وددت أن أحدا ولدتني أمه إلا جعفر بن أبي طالب , فإني تبعته يوما وأنا جائع فلما بلغ , منزله لم يجد فيه سوى نحي سمن قد بقي فيه أثارة فشقه بين أيدينا , فجعلنا نلعق ما فيه من السمن والرب وهو يقول : ما كلف الله نفسا فوق طاقتها ولا تجود يد إلا بما تجد اختلف الناس في جواز تكليف ما لا يطاق في الأحكام التي هي في الدنيا , بعد اتفاقهم على أنه ليس واقعا في الشرع , وأن هذه الآية أذنت بعدمه , قال أبو الحسن الأشعري وجماعة من المتكلمين : تكليف ما لا يطاق جائز عقلا , ولا يخرم ذلك شيئا من عقائد الشرع , ويكون ذلك أمارة على تعذيب المكلف وقطعا به , وينظر إلى هذا تكليف المصور أن يعقد شعيرة . واختلف القائلون بجوازه هل وقع في رسالة محمد صلى الله عليه وسلم أولا ؟ فقال فرقة : وقع في نازلة أبي لهب , لأنه كلفه بالإيمان بجملة الشريعة , ومن جملتها أنه لا يؤمن ; لأنه حكم عليه بتب اليدين وصلي النار وذلك مؤذن بأنه لا يؤمن , فقد كلفه بأن يؤمن بأنه لا يؤمن . وقالت فرقة : لم يقع قط . وقد حكي الإجماع على ذلك . وقوله تعالى : " سيصلى نارا " [ المسد : 3 ] معناه إن وافى , حكاه ابن عطية . " ويكلف " يتعدى إلى مفعولين أحدهما محذوف , تقديره عبادة أو شيئا . فالله سبحانه بلطفه وإنعامه علينا وإن كان قد كلفنا بما يشق ويثقل كثبوت الواحد للعشرة , وهجرة الإنسان وخروجه من وطنه ومفارقة أهله ووطنه وعادته , لكنه لم يكلفنا بالمشقات المثقلة ولا بالأمور المؤلمة , كما كلف من قبلنا بقتل أنفسهم وقرض موضع البول من ثيابهم وجلودهم , بل سهل ورفق ووضع عنا الإصر والأغلال التي وضعها على من كان قبلنا . فلله الحمد والمنة , والفضل والنعمة .

I'raab: 

«لا يُكَلِّفُ» لا نافية يكلف فعل مضارع.
«اللَّهُ» لفظ الجلالة فاعل.
«نَفْساً» مفعول به أول.
«إِلَّا» أداة حصر.
«وُسْعَها» مفعول به ثان ، والجملة مستأنفة.
«لَها» متعلقان بمحذوف خبر.
«ما» اسم موصول مبتدأ مؤخر وجملة «كَسَبَتْ» صلة الموصول ومثلها «وَعَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ» والجملة الاسمية استئنافية.
«رَبَّنا» منادى مضاف.
«لا تُؤاخِذْنا» فعل مضارع مجزوم بلا ونا مفعول به والفاعل أنت والجملة ابتدائية.
«إِنْ نَسِينا» إن شرطية جازمة نسينا فعل ماض ونا فاعل وهو فعل الشرط وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله.
«أَوْ أَخْطَأْنا» عطف على نسينا.
«رَبَّنا» منادى بأداة نداء محذوفة.
«وَلا» الواو عاطفة ولا ناهية.
«تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً» مضارع مجزوم ومفعوله والفاعل مستتر والجار والمجرور متعلقان بتحمل.
«كَما» ما مصدرية والجار والمجرور متعلقان بتحمل.
«حَمَلْتَهُ» فعل ماض وفاعل ومفعول به وهو مع ما في تأويل مصدر في محل جر بالكاف متعلقان بمحذوف صفة لمفعول مطلق.
«عَلَى الَّذِينَ» متعلقان بحملته.
«مِنْ قَبْلِنا» متعلقان بمحذوف صلة الموصول.
«رَبَّنا وَلا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ» تحملنا مضارع مجزوم بلا ونا مفعول به ما اسم موصول مفعول به ثان لا نافية للجنس طاقة اسمها مبني على الفتح لنا وبه كلاهما متعلقان بمحذوف خبر لا.
«وَاعْفُ» فعل دعاء مبني على حذف حرف العلة والفاعل أنت والجملة معطوفة.
«عَنَّا» متعلقان بأعف.
«وَاغْفِرْ لَنا وَارْحَمْنا» عطف على ما قبلهما.
«أَنْتَ مَوْلانا» أنت ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ.
«مَوْلانا» خبر مرفوع بالضمة المقدرة ، ونا مضاف إليه والجملة استئنافية.
«فَانْصُرْنا» الفاء عاطفة أو للتعليل انصرنا فعل دعاء ونا مفعول به.
«عَلَى الْقَوْمِ» متعلقان بانصرنا.
«الْكافِرِينَ» صفة.

Click to play

Mutashaabihaat: 
2vs233
65vs7
Semantiic: 
2vs255
4vs123
53vs16
53vs39
53vs40
53vs41
Quran Audio Ref: 
q2vs286